Welcome, ladies and gentlemen, to a day of professional motocross racing.
Bem-vindos, senhoras e senhores, a um dia de corridas profissionais de motocross.
And today is all Challengers Day.
E hoje é o Dia dos Desafiantes.
Anyone wanting to race against the pros is welcome to rev their engine and try their luck.
Qualquer um que queira correr contra os profissionais pode acelerar o motor e tentar a sorte.
Luck's got nothing to do with it. This woodpecker runs on high-octane skill.
Sorte não tem nada a ver com isso. Este pica-pau funciona com habilidade de alta octanagem.
Time to warm up.
Hora de aquecer.
Well, dry my valves.
Bem, seque minhas válvulas.
That's the kind of guy I've been looking for.
Esse é o tipo de cara que eu estava procurando.
Hey, what's the big idea?
Ei, qual é a grande ideia?
Uh-huh, uh-huh, yep.
Uh-huh, uh-huh, sim.
I like your response. Yes, you'll do.
Gostei da sua resposta. Sim, você vai fazer.
I'll do what?
Eu farei o quê?
Mr. Woodpecker, how would you like to make a million dollars?
Sr. Pica-Pau, você gostaria de ganhar um milhão de dólares?
A million bucks!
Um milhão de dólares!
Where do I sign?
Onde eu assino?
Snazzy Motorcycles is proud to make you its new spokesman.
A Snazzy Motorcycles tem orgulho de ter você como seu novo porta-voz.
And you get to ride that in the big race today.
E você vai poder aproveitar isso na grande corrida de hoje.
Wowee!
Uau!
Oh, Tweaky, we'll never have to scam again.
Ah, Tweaky, nunca mais precisaremos aplicar golpes.
Not after my new motocross proto-jay snags that million-dollar contract.
Não depois que meu novo protótipo de motocross conseguir aquele contrato de um milhão de dólares.
Hi-ya!
Olá!
Who's your new proto-jay, boss?
Quem é seu novo proto-jay, chefe?
Well, duh.
Bom, claro.
Uh, it's you, nitwit.
É você, seu idiota.
But, boys, we've got to get rid of that woodpecker.
Mas, rapazes, temos que nos livrar desse pica-pau.
Whoa. Bellissimo.
Uau. Belíssimo.
Well, hello there, chump.
Bem, olá, idiota.
I mean, chum.
Quer dizer, amigo.
I'm Ansel Buzzard,
Eu sou Ansel Buzzard,
Snazzy Cycle's photographer of the stars.
Fotógrafo das estrelas do Snazzy Cycle.
I'm Woody Woodpecker,
Eu sou o Pica-Pau,
soon-to-be millionaire and owner of this cool bike.
futuro milionário e dono desta bicicleta incrível.
Oh, good, good.
Ah, ótimo, ótimo.
Well, I'm here to shoot you.
Bom, estou aqui para atirar em você.
I need you to let us shoot your picture
Preciso que você nos deixe tirar uma foto sua
for Snazzy's big billboards.
para os grandes outdoors da Snazzy.
Tilt your head back.
Incline a cabeça para trás.
I want to expose... I mean, to see your chin.
Eu quero expor... quero dizer, ver seu queixo.
Like this?
Assim?
That's perfect.
Perfeito.
Now watch out for the little baby.
Agora tome cuidado com o bebezinho.
Oh, a lucky penny.
Ah, um centavo da sorte.
What was that?
O que é que foi isso?
Probably some of your adoring motorcycle fans.
Provavelmente alguns dos seus fãs apaixonados por motocicletas.
Let's move out of the limelight, shall we?
Vamos sair dos holofotes, certo?
I think I might hear any ape.
Acho que posso ouvir qualquer macaco.
Oh, Mr. Woodpecker, we're ready to see you on the photo set.
Ah, Sr. Pica-Pau, estamos prontos para vê-lo no set de fotos.
Hey, are you sure you're a photographer of the stars?
Ei, você tem certeza de que é um fotógrafo de estrelas?
Oh, but of course. I shot them all.
Ah, mas é claro. Eu atirei em todos eles.
Ursa Minor, Canis Major, surely you've heard of them.
Ursa Menor, Cão Maior, certamente você já ouviu falar delas.
Uh, yeah, surely.
Ah, sim, claro.
Now ride straight up that hill and we'll myrtle-ize you.
Agora suba direto aquela colina e nós vamos te cobrir de murta.
I mean, it will immortalize you.
Quero dizer, isso vai imortalizar você.
Our film is forever.
Nosso filme é para sempre.
Unlike woodpeckers who are done for.
Ao contrário dos pica-paus, que estão acabados.
Bye-bye.
Bye Bye.
Oh, no!
Oh não!
Oh! Oh!
Ah! Ah!
Twinkie!
Bolinho!
Help!
Ajuda!
Twinkie!
Bolinho!
Yeah!
Sim!
Oh!
Oh!
I gotta do something about that flash.
Preciso fazer alguma coisa sobre esse flash.
Hey, there was no film in that camera.
Ei, não tinha filme naquela câmera.
What the heck's going on around here, bub?
O que diabos está acontecendo aqui, meu chapa?
I must have forgot to load the film.
Devo ter esquecido de carregar o filme.
We'll get it right next time.
Acertaremos na próxima vez.
This is the last shot.
Esta é a última foto.
If you don't get me this time, I'm leaving for the race.
Se você não me pegar dessa vez, vou embora para a corrida.
I'll get you this time.
Desta vez eu pego você.
See? Film!
Viu? Filme!
Get me like this!
Me pegue assim!
This quick-drying cement was pure genius, Tweaky!
Esse cimento de secagem rápida foi pura genialidade, Tweaky!
Now we'll get rid of this blockhead once and for all!
Agora vamos nos livrar desse cabeça-dura de uma vez por todas!
He sure is happy for a little guy, boss!
Ele realmente está feliz por ser um rapazinho, chefe!
Now to dump him off the cliff and make you the snazzy cycle's poster boy!
Agora é hora de jogá-lo do penhasco e fazer de você o garoto-propaganda da bicicleta estilosa!
Wow.
Uau.
So, thought you could get rid of me and take my million bucks, eh?
Então, você achou que poderia se livrar de mim e ficar com meu milhão de dólares, hein?
Uh, no, pal.
Não, amigo.
It was nothing like you think.
Não foi nada do que você pensa.
It was all a misunderstanding.
Foi tudo um mal-entendido.
Yeah.
Sim.
The race is about to begin.
A corrida está prestes a começar.
All entrance to the starting line.
Todas as entradas para a linha de partida.
So long, suckers.
Adeus, otários.
What's this? Looks like a late entry.
O que é isso? Parece uma entrada tardia.
Whoa!
Uau!
Coming through!
Chegando!
Whoa!
Uau!
Wow, what a race!
Uau, que corrida!
The three pros are out and we're left with the two challengers.
Os três profissionais estão fora e ficamos com os dois desafiantes.
Huh?
Huh?
Gee, nice handle, boss!
Nossa, que belo jeito, chefe!
Don't mind if I help myself.
Não se importe se eu me servir.
Oh.
Oh.
So long.
Contanto.
Whoa!
Uau!
Oh, yeah.
Oh sim.
A two and a half double gamer with a forward twist
Um jogador duplo de dois e meio com uma torção para frente
Yes, and I'm right back in first place.
Sim, e estou de volta ao primeiro lugar.
Oh, what a spectacular move by Woody Windpecker!
Oh, que jogada espetacular de Woody Windpecker!
So, he wants to be a spokesman, does he?
Então, ele quer ser um porta-voz, não é?
Well, I'll jam this in his spokes, man.
Bom, vou enfiar isso nos raios dele, cara.
Hey, Bump.
Olá, Bump.
I think you'll find our spinning class is very invigorating.
Acho que você achará nossa aula de spinning muito revigorante.
Oh, this is gonna cause serious egg-egg-ing-breaking.
Ah, isso vai causar uma tremenda dor de cabeça.
These challengers are giving us one explosive show, folks.
Esses desafiantes estão nos dando um show explosivo, pessoal.
Oh, we'll give them explosive, all right.
Ah, vamos dar-lhes explosivos, tudo bem.
Oh, yeah? Ah, then we'll get what's coming to us.
Ah, é? Ah, então teremos o que merece.
Right, boss?
Certo, chefe?
Plus, the million buck contract.
Além disso, o contrato de um milhão de dólares.
Oh, try to fire me, will ya?
Ah, tente me demitir, sim?
Hey, looks like you got turned into poster boys after all.
Ei, parece que vocês viraram garotos-propaganda, afinal.
And Woody Wimpackers, spokesman for Snazzy Cycles,
E Woody Wimpackers, porta-voz da Snazzy Cycles,
is today's big winner!
é o grande vencedor de hoje!
Ha ha ha ha!
Há há há há!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda