Thank God you guys are back.
Graças a Deus vocês estão de volta.
Jesus, Cliff, do we really need all this stuff?
Jesus, Cliff, precisamos mesmo de tudo isso?
What's all this for?
Para que serve tudo isso?
We went by the hardware store.
Fomos até a loja de ferragens.
You know what happens.
Você sabe o que acontece.
Hank and that hobbit kid Bobby from the gas station
Hank e aquele garoto hobbit Bobby do posto de gasolina
have locked themselves in over there.
se trancaram ali.
They tried to convince other citizens to join them,
Eles tentaram convencer outros cidadãos a se juntarem a eles,
but with no success.
mas sem sucesso.
Why? What's happening?
Por quê? O que está acontecendo?
Is this some sort of epidemic or what?
Isso é algum tipo de epidemia ou o quê?
It's zombies.
São zumbis.
What are you saying?
O que você está dizendo?
Well, it's the undead. They've been reanimated.
Bem, são os mortos-vivos. Eles foram reanimados.
Caused by the Earth having been pulled off its axis.
Causada pela Terra ter sido puxada para fora do seu eixo.
Caused by the polar fracking.
Causada pelo fraturamento hidráulico polar.
But the authorities and energy people keep saying that's not true.
Mas as autoridades e o pessoal da energia continuam dizendo que isso não é verdade.
Really?
Realmente?
Ah!
Ah!
Oh, my God. She's alive?
Meu Deus. Ela está viva?
No, she's not. She's just undead.
Não, ela não é. Ela é apenas uma morta-viva.
Chardonnay.
Chardonnay.
Holy shit. Did she just say Chardonnay?
Puta merda. Ela acabou de dizer Chardonnay?
Yeah, she did.
Sim, ela fez.
Look out, kids.
Cuidado, crianças.
Hey, little Mallory.
Olá, pequena Mallory.
Aah!
Ah!
Chardonnay.
Chardonnay.
I got this, Cliff.
Eu cuido disso, Cliff.
Chardonnay.
Chardonnay.
Those were some pretty good cuts.
Esses foram alguns cortes muito bons.
You played some minor league ball, didn't you?
Você jogou um pouco de beisebol da liga menor, não é?
Well, a little class A.
Bem, um pouco de classe A.
It was a long time ago.
Foi há muito tempo.
Mindy, just remember to kill the head.
Mindy, lembre-se de matar a cabeça.
Okay.
OK.
Kill the head, okay.
Mate a cabeça, ok.
Ronnie, take this thing out of here.
Ronnie, tire essa coisa daqui.
You got it, Chief.
É isso aí, chefe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
