I'm Matilda.
Eu sou Matilda.
I'm Lavender.
Eu sou a Lavender.
I'm Hortensia.
Eu sou Hortensia.
Hi.
Oi.
She doesn't really hit children with that riding crop, does she?
Ela realmente não bate em crianças com esse chicote, não é?
No, it's mostly for scare.
Não, é mais para assustar.
What she does is worse.
O que ela faz é pior.
Like yesterday, in the second grade,
Como ontem, na segunda série,
the trunchbull makes a weekly visit to every classroom
o trunchbull faz uma visita semanal a cada sala de aula
to show the teachers a thing or two about handling kids.
para mostrar aos professores uma coisa ou duas sobre como lidar com crianças.
And Julius Routwinkle ate two M&M's during her lesson.
E Julius Routwinkle comeu dois M&M's durante sua aula.
And she caught him?
E ela o pegou?
Of course.
Claro.
Was Julius okay?
O Júlio estava bem?
After being thrown out the window?
Depois de ser jogado pela janela?
Of course he wasn't okay.
Claro que ele não estava bem.
He lived, if that's what you mean.
Ele viveu, se é isso que você quer dizer.
The trunchbull used to be in the Olympics.
O trunchbull costumava estar nas Olimpíadas.
Shot put, javelin, hammer throw.
Arremesso de peso, lançamento de dardo, lançamento de martelo.
The hammer throw's her specialty.
O lançamento de martelo é sua especialidade.
So she does this all the time?
Então ela faz isso o tempo todo?
It's better than being put in the chokie.
É melhor do que ser colocado no sanatório.
Chokie?
Chokie?
Yeah, the chokie.
Sim, o chokie.
It's a tall, narrow hole in a wall behind a door.
É um buraco alto e estreito na parede, atrás de uma porta.
You have to stand in a drippy pipe with jagged edges,
Você tem que ficar em um cano com gotejamento e bordas irregulares,
and the walls of broken glass and nails sticking out.
e as paredes de vidro quebrado e pregos para fora.
Get inside, you festering ball of pus!
Entre, sua bola de pus purulenta!
She puts kids in there?
Ela coloca crianças lá dentro?
I've been in twice.
Já estive lá duas vezes.
Sometimes she leaves you in there all day.
Às vezes ela deixa você lá o dia todo.
But didn't you tell your parents?
Mas você não contou aos seus pais?
They didn't believe me.
Eles não acreditaram em mim.
I mean, would your parents believe it?
Quero dizer, seus pais acreditariam?
60 lines after school. I must obey Miss Transpo.
60 linhas depois da escola. Preciso obedecer à Srta. Transporte.
No.
Não.
Out of my way.
Saia do meu caminho.
Here she comes.
Lá vem ela.
Ah, fresh meat.
Ah, carne fresca.
Amanda Thrip.
Amanda Thrip.
Yes, Miss Trenchpole?
Sim, Senhorita Trenchpole?
What are those?
O que são essas coisas?
What's what, Miss Trenchpole?
O que é o quê, Srta. Trenchpole?
Hanging down by your ears.
Pendurado perto das orelhas.
You mean my pigtails?
Você quer dizer minhas tranças?
Are you a pig, Amanda?
Você é uma porca, Amanda?
No.
Não.
Miss Trenchpole?
Senhorita Trenchpole?
Do I allow pigs in my school?
Permito porcos na minha escola?
My mommy thinks they're sweet.
Minha mãe acha que eles são fofos.
Your mommy is a twit.
Sua mãe é uma idiota.
You'll chop those off before school tomorrow,
Você vai cortá-los antes da escola amanhã,
or I will come around...
ou eu vou mudar de ideia...
But! But!
Mas! Mas!
But!
Mas!
Did you say but?
Você disse "mas"?
Here we go.
Aqui vamos nós.
What?
O que?
Definitely.
Definitivamente.
I'll give you but!
Eu vou te dar um "mas"!
Good luck!
Boa sorte!
Excellent release!
Excelente lançamento!
Think she'll make the fence?
Acha que ela vai conseguir passar?
Can we close one?
Podemos fechar um?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
