Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Madagascar 2: A Grande Escapada (2008) – Cena Bebê Alex Vai Para Nova York (1/10)

Madagascar 2: A Grande Escapada (2008) – Cena Bebê Alex Vai Para Nova York (1/10)
0:00

One, two, three.

Um dois três.

Who's the offline?

Quem está offline?

You are.

Você é.

Don't you forget it.

Não se esqueça disso.

And that, Alakai, is how you attack.

E é assim, Alakai, que você ataca.

Alakai?

Alakai?

That's it. Here, kitty kitty.

É isso aí. Aqui, gatinha.

Ah, this one's a beauty.

Ah, essa é uma belezura.

He'll be worth a few bucks.

Ele valerá alguns dólares.

Just gets easier and easier.

Está ficando cada vez mais fácil.

Allocate! Allocate! Allocate!

Alocar! Alocar! Alocar!

No! No! No!

Não! Não! Não!

Ah!

Ah!

Avacyn!

Avacyn!

Daddy!

Papai!

Avacyn!

Avacyn!

Daddy got you!

Papai pegou você!

Hold on!

Aguentar!

Ah!

Ah!

Avacyn!

Avacyn!

Ow!

Ai!

Ow! Ow!

Ai! Ai!

Daddy!

Papai!

Daddy!

Papai!

I've been around the world in the pouring rain

Eu estive ao redor do mundo na chuva torrencial

Feeling out of place, really feeling strange

Sentindo-se deslocado, sentindo-se realmente estranho

Take me to a place where they know my name

Leve-me para um lugar onde saibam meu nome

Cause I ain't met nobody that looks the same

Porque eu não conheci ninguém que se parecesse comigo

I'm a fish out of water, lying out of the jungle

Eu sou um peixe fora d'água, deitado na selva

We'll be a fish outta water, lyin' outta the jungle

Seremos peixes fora d'água, mentindo para fora da selva

I'm a fish outta water, lyin' outta the jungle

Eu sou um peixe fora d'água, deitado na selva

We'll be a fish outta water, lyin' outta the jungle

Seremos peixes fora d'água, mentindo para fora da selva

I need my peoples, my peoples

Eu preciso do meu povo, do meu povo

Take me to my peoples

Leve-me para o meu povo

Say it now, jungle fever

Diga agora, febre da selva

Show them some love, show them some love

Mostre-lhes um pouco de amor, mostre-lhes um pouco de amor

This could add some money, could add some money

Isso poderia adicionar algum dinheiro, poderia adicionar algum dinheiro

To the baby too, to the baby too

Para o bebê também, para o bebê também

Everybody home, everybody home

Todo mundo em casa, todo mundo em casa

I don't like the looks of this guy.

Não gosto da aparência desse cara.

Well, I think he's kind of cute.

Bom, eu acho ele meio fofo.

I think he's kind of a show-off.

Acho que ele é meio exibido.

You think he's cute?

Você acha ele fofo?

What?

O que?

Expandir Legenda

Um pai, possivelmente chamado Alakai, ensina uma criança a atacar. A cena sugere caça, com menção a valor monetário da presa. Em seguida, o pai protege a criança, chamada Avacyn, de um perigo não especificado. A narrativa muda abruptamente para a letra de uma música sobre se sentir deslocado, um "peixe fora d'água", com desejo de voltar para seu povo. A letra menciona "febre da selva" e a necessidade de dinheiro. Finalmente, há um diálogo curto entre pessoas não identificadas observando alguém que consideram exibicionista.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos