What do you know about E.L.E.?
O que você sabe sobre ELE?
I know you should have picked a better cover story than a sick wife.
Eu sei que você deveria ter escolhido uma desculpa melhor do que a de uma esposa doente.
See? What'd I tell you?
Viu? Eu te disse?
We'd always thought the deadline for going public was the publication of the budget.
Sempre pensamos que o prazo para tornar isso público era a publicação do orçamento.
Since we've spent more money than we can hide.
Já que gastamos mais dinheiro do que podemos esconder.
But the budget comes out in two weeks.
Mas o orçamento será divulgado em duas semanas.
I don't suppose I could convince you to sit on this for two weeks.
Não creio que conseguiria convencê-lo a manter isso em espera por duas semanas.
No such thing as two weeks in the news business.
No mundo das notícias, não existe essa coisa de duas semanas.
And I can't appeal to your sense of what's in the nation's best interest.
E eu não posso apelar para o seu senso do que é melhor para a nação.
Well, I always thought the truth was in the nation's best interest.
Bem, eu sempre achei que a verdade era do melhor interesse da nação.
You want to hold her?
Você quer abraçá-la?
What if we go public in 48 hours? Now, that's doable, isn't it?
E se tornássemos o projeto público em 48 horas? Isso é viável, não é?
That would be very difficult, Mr. President.
Isso seria muito difícil, Sr. Presidente.
Morton, if she knows, how long can it be before CNN or The Post breaks the story?
Morton, se ela sabe, quanto tempo pode levar para a CNN ou o The Post divulgarem a notícia?
Now, this was never going to be a secret as long as you wanted it to be.
Bem, isso nunca seria um segredo, contanto que você quisesse que fosse.
Give us two days, Miss Turner.
Dê-nos dois dias, Srta. Turner.
You'll get second row of center at the White House press conference.
Você ficará na segunda fila, bem no centro, na coletiva de imprensa da Casa Branca.
Now, from what I know of your career, that's a promotion.
Bem, pelo que sei da sua carreira, isso é uma promoção.
I want exclusivity.
Quero exclusividade.
Now, listen, young lady.
Agora, escute, mocinha.
This is a presidential favor.
Isto é um favor presidencial.
I'm letting you go because I don't want another headache.
Estou te dispensando porque não quero mais dor de cabeça.
And I'm trusting you because I know what this can do for your career.
E confio em você porque sei o que isso pode fazer pela sua carreira.
It might seem that we have each other over the same barrel, Miss Lerner,
Pode parecer que estamos em pé de igualdade, Srta. Lerner,
but it just seems that way.
Mas é apenas a impressão que dá.
I want the...
Eu quero...
Want?
Querer?
May I? May I have the first question?
Posso? Posso fazer a primeira pergunta?
I'll see you Tuesday, Miss Lerner.
Te vejo na terça-feira, Srta. Lerner.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
