Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Fletch Vive (10/10) – Bem-Vindo Ao Lar, Fletch (1989)

Fletch Vive (10/10) – Bem-Vindo Ao Lar, Fletch (1989)
0:00

Back home there was a surprise party for me.

Ao chegar em casa, houve uma festa surpresa para mim.

But the nicest surprise was an insurance check for the Belle Isle fire.

Mas a melhor surpresa foi um cheque do seguro referente ao incêndio em Belle Isle.

One hundred thousand dollars.

Cem mil dólares.

However, no one stopped Fly Biochem from dumping that toxic waste on my land.

No entanto, ninguém impediu a Fly Biochem de despejar esse lixo tóxico em minha propriedade.

They told me not to worry. Its half-life was estimated at three thousand years.

Disseram-me para não me preocupar. Sua meia-vida foi estimada em três mil anos.

Everything okay, Fletch?

Está tudo bem, Fletch?

I bet he was a little pissed off about giving up your office.

Aposto que ele ficou um pouco irritado por você ter que abrir mão do seu escritório.

And accounting gave me some flak about the new car.

E o departamento de contabilidade me deu algumas broncas por causa do carro novo.

But trust me, everything's gonna be just the way you want it.

Mas acredite em mim, tudo vai ser exatamente do jeito que você quer.

Maybe better.

Talvez seja melhor.

I like your attitude, Frank.

Gostei da sua atitude, Frank.

Excuse me just a second.

Com licença, só um segundo.

What a guy.

Que cara!

I thought I told you never to come to my workplace.

Pensei que já tivesse lhe dito para nunca vir ao meu local de trabalho.

Times change, my dear Fletch.

Os tempos mudam, meu caro Fletch.

Rumor has it that you have inherited a sizable piece of property.

Corre o boato de que você herdou uma propriedade de tamanho considerável.

Who told you?

Quem te contou isso?

I have my sources, too.

Eu também tenho minhas fontes.

Now, these sources also suggest that you may have been considering skipping town

Agora, essas fontes também sugerem que você pode ter considerado fugir da cidade.

and retiring on this vast estate.

e se aposentar nesta vasta propriedade.

thus skipping out on your financial responsibilities.

Dessa forma, você se esquiva de suas responsabilidades financeiras.

Would I do that?

Eu faria isso?

Wendy could probably get half of it anyway.

Wendy provavelmente conseguiria ficar com metade de qualquer maneira.

So in return for the other half,

Então, em troca da outra metade,

we would forego any other claims.

Abriríamos mão de quaisquer outras reivindicações.

Think about it.

Pense nisso.

You would never see me again.

Você nunca mais me veria.

Where do I sign?

Onde eu assino?

I'll never see you again?

Nunca mais te verei?

Never.

Nunca.

You realize this is my family land.

Você sabe que esta é a terra da minha família.

Does it please you to rip out my ancestral roots?

Você sente prazer em arrancar minhas raízes ancestrais?

I was born and raised in a briar patch.

Nasci e cresci em um matagal de espinhos.

Now Wendy can live a life of leisure.

Agora Wendy pode viver uma vida de lazer.

clean air, clean water.

Ar puro, água limpa.

This is the way she was destined to live.

Era assim que ela estava destinada a viver.

Okay, Gillette.

Ok, Gillette.

You've broken me.

Você me destruiu.

I hope you're happy.

Espero que você esteja feliz.

Expandir Legenda

Fletch recebe uma indenização inesperada, mas enfrenta problemas com o despejo de resíduos tóxicos em sua propriedade. Frank tenta tranquilizá-lo, enquanto Gillette surge com uma proposta para comprar metade da herança, evitando futuras cobranças financeiras. Fletch, pensando no bem-estar de Wendy, aceita o acordo, mesmo que isso signifique se desfazer de suas raízes familiares.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos