Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Creed: Nascido Para Lutar (2015) – Cena Do Diagnóstico De Rocky

Creed: Nascido Para Lutar (2015) – Cena Do Diagnóstico De Rocky
0:00

All right, man.

Tudo bem, cara.

Good work, man.

Bom trabalho, cara.

Is she for real?

Ela é real?

Doesn't matter.

Não importa.

What you should be thinking about is that fight coming up.

O que você deve estar pensando é naquela luta que está por vir.

That's the only thing that should be on your mind, nothing else.

Essa é a única coisa que você deve ter em mente, nada mais.

What you mean don't think about this? When you starting treatment?

O que você quer dizer com "não pensar nisso"? Quando você começar o tratamento?

I'm not doing no chemotherapy.

Não estou fazendo quimioterapia.

No.

Não.

If you don't jump on this quick, you're gonna end up dying.

Se você não pular rápido, vai acabar morrendo.

I know.

Eu sei.

And you all right with that?

E você está bem com isso?

I am.

Eu sou.

You sound crazy, man. Give me the keys.

Você parece louco, cara. Me dá as chaves.

I'll take you to the hospital right now.

Vou levá-lo ao hospital agora mesmo.

I'm not crazy at all.

Eu não sou nada louco.

If I could take everything that was good

Se eu pudesse levar tudo que é bom

and put it into a bowl or something and say,

e coloque em uma tigela ou algo assim e diga,

hey, here, I'd like to buy one more day with my wife,

Olá, gostaria de passar mais um dia com minha esposa,

I'd do it.

Eu faria isso.

I would die a happy man right then.

Eu morreria um homem feliz naquele momento.

Not gonna happen.

Não vai acontecer.

Whew.

Ufa.

So...

Então...

everything I got is moved on.

tudo o que eu tenho foi movido.

and I'm here.

e eu estou aqui.

But you know what?

Mas sabe de uma coisa?

It's okay.

Tudo bem.

Because I said to myself, if I break,

Porque eu disse a mim mesmo, se eu quebrar,

if I'm hurt, whatever,

se eu estiver machucado, tanto faz,

I ain't gonna fix it. Why bother?

Não vou consertar. Por que se preocupar?

And I'm just some bum that's living in your crib,

E eu sou apenas um vagabundo que está morando na sua casa,

just nothing.

simplesmente nada.

You're a good kid and a good fighter.

Você é um bom garoto e um bom lutador.

But you got your whole future ahead of you,

Mas você tem todo o seu futuro pela frente,

mind?

mente?

Back there, like all them guys on that wall.

Lá atrás, como todos aqueles caras naquela parede.

In the back.

Atrás.

in the past.

no passado.

We're going nowhere.

Não vamos a lugar nenhum.

I am, to you, just an old trainer.

Para você, eu sou apenas um velho treinador.

That's what brought us together, you know?

Foi isso que nos uniu, sabia?

We're not a real family.

Não somos uma família de verdade.

That was just in our heads, kid.

Isso estava apenas na nossa cabeça, garoto.

Okay.

OK.

What you do, what you do.

O que você faz, o que você faz.

How do you say that?

Como você diz isso?

Expandir Legenda

Um treinador experiente, lidando com uma doença terminal, recusa tratamento, focando no bem-estar de um jovem lutador. Ele expressa aceitação da morte, priorizando o futuro do rapaz e desfazendo a ilusão de laços familiares profundos entre eles. O diálogo revela um momento de despedida, onde o mentor incentiva o pupilo a seguir em frente, deixando o passado para trás.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos