I ain't drunk, Ray.
Eu não estou bêbado, Ray.
I'm pregnant.
Estou grávida.
That's right. I'm having your baby.
Isso mesmo. Vou ter um bebê seu.
You ain't really... You can't do that.
Você não é realmente... Você não pode fazer isso.
I'm gonna have to talk to the doctor. You gotta get rid of it.
Vou ter que falar com o médico. Você tem que se livrar disso.
My God! What, because I'm not your precious Bea?
Meu Deus! O quê, porque eu não sou sua preciosa Bea?
I'm not good enough to have this baby?
Não sou boa o suficiente para ter esse bebê?
You lay up in my bed every night. My bed!
Você deita na minha cama toda noite. Minha cama!
I'm gonna have this baby, Ray.
Eu vou ter esse bebê, Ray.
No, Ray! No!
Não, Ray! Não!
RAY: Just listen to me.
RAY: Apenas me escute.
You know I care about you. I won't let nothing happen to you.
Você sabe que eu me importo com você. Não vou deixar nada acontecer com você.
I'll pay for everything. No!
Eu pago por tudo. Não!
MARGIE: It'll cost you more than money.
MARGIE: Vai custar mais do que dinheiro.
I want you to leave her, Ray. Come be with our baby.
Quero que você a deixe, Ray. Venha ficar com nosso bebê.
You out of your damn mind. You knew the rules when you got into this.
Você está louco. Você sabia das regras quando entrou nisso.
You know goddamn well I ain't gonna leave my family.
Você sabe muito bem que eu não vou deixar minha família.
Leave your family?
Deixar sua família?
You are a damn fool, you know that?
Você é um grande idiota, sabia disso?
Between the dope and the music and me...
Entre a droga, a música e eu...
you already done left your damn family!
você já abandonou sua maldita família!
And the sad part about it is, Ray, you don't even know it.
E o mais triste é que, Ray, você nem sabe disso.
You know what?
Você sabe o que?
From now on, it's strictly business between you and me.
De agora em diante, é estritamente um assunto comercial entre você e eu.
That's it. Keep that anger.
É isso. Mantenha essa raiva.
Ray, it's Sam.
Ray, aqui é o Sam.
Can you hear me? It's Sam!
Você consegue me ouvir? É o Sam!
Hit the Road IS our second number one.
Hit the Road É o nosso segundo número um.
Yeah. ABC is taking out ads in all the trades.
Sim. A ABC está publicando anúncios em todos os setores.
And congrats on your Grammy nomination.
E parabéns pela sua indicação ao Grammy.
No, I know you're going to win.
Não, eu sei que você vai vencer.
Hey, you feeling all right?
Ei, você está se sentindo bem?
Come on, baby, be happy. You're doing good.
Vamos, baby, seja feliz. Você está indo bem.
Thank you, Sam. I really am happy about that.
Obrigado, Sam. Estou realmente feliz com isso.
Yeah.
Sim.
I'll stop by Jeff's room and get my money on my way out.
Vou passar no quarto do Jeff e pegar meu dinheiro quando sair.
Ray.
Raio.
Margie, you ain't gotta leave, baby.
Margie, você não precisa ir embora, querida.
I'm on your hit record.
Estou no seu disco de sucesso.
If I'm ever going to go solo, then now's the time.
Se algum dia eu for seguir carreira solo, agora é a hora.
I don't want you... I don't want you to go solo.
Eu não quero que você... Eu não quero que você vá sozinho.
Ray, for once, I'm doing something for me.
Ray, pela primeira vez, estou fazendo algo por mim.
You remember the hummingbird?
Você se lembra do beija-flor?
What?
O que?
The hummingbird, Bea.
O beija-flor, Bea.
I don't want you to go.
Eu não quero que você vá.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda