Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Até Que A Fuga Os Separe (1999) – A Cena Da Fuga Noturna (3/10)

Até Que A Fuga Os Separe (1999) – A Cena Da Fuga Noturna (3/10)
0:00

Come on! Come on! Come on!

Vamos! Vamos! Vamos!

Come on! Come on!

Vamos! Vamos!

I know these trees all look alike,

Eu sei que todas essas árvores parecem iguais,

but this one is awful familiar.

mas este é muito familiar.

Let me see that map.

Deixe-me ver aquele mapa.

You call this a map?

Você chama isso de mapa?

Who was Cookie smoking when he drew this?

Quem Cookie estava fumando quando desenhou isso?

You didn't draw it up. I drew it up.

Você não desenhou. Eu desenhei.

You drew this?

Você desenhou isso?

Ray, we out here in the middle of nowhere.

Ray, estamos aqui no meio do nada.

Don't tell me you don't know where we're going.

Não me diga que você não sabe para onde estamos indo.

I drew it up because I knew your ass wouldn't come unless I had a man.

Eu fiz isso porque sabia que você não viria se eu não tivesse um homem.

Now, come on.

Agora, vamos lá.

Come on, come on.

Vamos, vamos.

Wait up.

Espere.

Wait up.

Espere.

Yeah.

Sim.

Come on.

Vamos.

Take me down.

Leve-me para baixo.

Take me around that house.

Leve-me para conhecer aquela casa.

Don't reach out to me.

Não entre em contato comigo.

Come on.

Vamos.

Keep moving.

Continue andando.

Don't reach out to me.

Não entre em contato comigo.

Come on.

Vamos.

Come on, come on.

Vamos, vamos.

Get out, superintendent.

Saia, superintendente.

Jack, come on, we're headed to Tallahatchie.

Jack, vamos, estamos indo para Tallahatchie.

Well, that's quite a ways, isn't it?

Bem, isso é um bom caminho, não é?

Well, I'm glad you New York boys got to see some of our beautiful countryside while we got you down here.

Bem, estou feliz que vocês, garotos de Nova York, puderam conhecer um pouco da nossa linda paisagem enquanto vocês estavam aqui.

Mayroll!

Mayroll!

Honey, what you think we ought to do with these two to teach them a lesson, huh?

Querida, o que você acha que deveríamos fazer com esses dois para lhes dar uma lição, hein?

Um...

Hum...

A night in the hole.

Uma noite no buraco.

A night in the hole?

Uma noite no buraco?

Better make it a week.

É melhor fazer isso em uma semana.

Oh, I know.

Ah, eu sei.

We'll move so fast.

Nós iremos muito rápido.

This is an open door.

Esta é uma porta aberta.

Hot job.

Ótimo trabalho.

Yeah, yeah.

Yeah, yeah.

Shit.

Merda.

Fuck you!

Foda-se!

Hey, Chloe!

Olá, Chloe!

What?

O que?

Get a towel in your nose!

Coloque uma toalha no nariz!

Expandir Legenda

Em meio a uma jornada tensa, Ray e Jack, acompanhados por outros, seguem por uma área rural, guiados por um mapa questionável. A atmosfera é carregada de desconfiança e pressa. Chegando a Tallahatchie, são confrontados por Mayroll e Honey, que decidem puni-los, evidenciando um conflito em escalada. A situação se agrava com insultos e violência, culminando em um ambiente hostil.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos