Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

A Grande Escolha (2014) – Eu Quero Minhas Escolhas De Volta (9/10)

A Grande Escolha (2014) – Eu Quero Minhas Escolhas De Volta (9/10)
0:00

I want my number ones back, all of them.

Quero meus sucessos número um de volta, todos eles.

That's crazy. Why would I give them back?

Isso é loucura. Por que eu os devolveria?

Because at the end of the day, no one's the wiser.

Porque, no fim das contas, ninguém fica sabendo de nada.

Tom, you haven't lost anything, and you get the quarterback messiah

Tom, você não perdeu nada e ainda ganhou o messias dos quarterbacks.

you've always wanted for $7 million less.

Você sempre quis isso por 7 milhões de dólares a menos.

No, no, I can't do it. I look like an idiot, like I panicked.

Não, não, eu não consigo. Eu pareço um idiota, como se tivesse entrado em pânico.

You take them. You obviously don't want to. I'll stick with my draft picks.

Você pode aceitá-las. Obviamente você não quer. Eu fico com as minhas escolhas do draft.

Yeah, but you want them, Tom, don't you?

Sim, mas você os quer, Tom, não quer?

Seahawks fans want a hero and you denied them.

Os torcedores do Seahawks queriam um herói e você negou isso a eles.

Not that bad.

Não é tão ruim assim.

Don't lie to me.

Não minta para mim.

I checked all the Seahawks fan blogs and chat rooms.

Consultei todos os blogs e salas de bate-papo de fãs dos Seahawks.

They're all calling for your head.

Todos eles estão exigindo sua cabeça.

Ever since you traded away Callahan,

Desde que você negociou Callahan,

the Barbarians are at the gate.

Os bárbaros estão no portão.

I don't care about that.

Não me importo com isso.

Yeah, you do. You and I both know it.

Sim, você sabe. Nós dois sabemos disso.

I have the golden ticket now, Tom,

Agora eu tenho o bilhete dourado, Tom.

and if I give it to you,

E se eu te der isso,

you get to save Seahawks football in Seattle.

Você terá a oportunidade de salvar o futebol americano dos Seahawks em Seattle.

Um...

Hum...

How about I give you number two picks?

Que tal eu te dar as duas opções principais?

No.

Não.

Mm-mm-mm-mm.

Mm-mm-mm-mm.

No.

Não.

I want my picks back, all of them.

Quero minhas escolhas de volta, todas elas.

I want all three years of this team's future back.

Quero de volta os três anos do futuro desta equipe.

That's not fair.

Isso não é justo.

Well, you want to cry about it, Tom,

Bom, você quer chorar por causa disso, Tom.

or you want to make a little magic before the clock runs

Ou você quer fazer um pouco de mágica antes que o relógio acabe.

out on both of us?

Está nos abandonando?

$7 million cheaper solves our salary cap problem.

Uma economia de US$ 7 milhões resolve nosso problema com o teto salarial.

We're still going to give the fans what they want.

Continuaremos dando aos fãs o que eles querem.

OK, screw it.

Tá bom, que se dane.

No more offer.

Oferta encerrada.

It's off the table, Tom.

Isso está fora de questão, Tom.

I'm taking Cali out.

Vou levar a Califórnia para passear.

Whoa, whoa, whoa, whoa.

Uau, uau, uau, uau.

No, no.

Não, não.

Wait, wait.

Espere, espere.

Hey, hey, hey.

Ei, ei, ei.

All right, you have a deal.

Muito bem, temos um acordo.

I'll give you your picks.

Vou te dar as suas opções.

We have a deal.

Temos um acordo.

What else do we need?

De que mais precisamos?

Special teams.

Equipes especiais.

Putney, get Putney.

Putney, pegue Putney.

Yeah, save it, Putney, Putney.

É, guarda isso pra você, Putney, Putney.

Yeah, okay.

Sim, tudo bem.

Hello?

Olá?

Sonny?

Filho?

I'm sorry, that deal's now off the table.

Sinto muito, mas esse acordo está cancelado.

What?

O que?

We live in a different world than we did just 30 seconds ago.

Vivemos num mundo diferente daquele em que vivíamos há apenas 30 segundos.

Come on.

Vamos.

What?

O que?

What do you want now?

O que você quer agora?

I want my picks back, and I want David Putney.

Quero minhas escolhas de volta e quero David Putney.

I need a punt returner.

Preciso de um retornador de punt.

Come on.

Vamos.

What is this?

O que é isso?

Come on.

Vamos.

Where the hell did that come from?

De onde diabos veio isso?

It doesn't matter.

Não importa.

I want all my picks back, and I want David goddamn Putney

Quero todas as minhas escolhas de volta, e quero o maldito David Putney de volta.

just because I feel like it.

Só porque me deu vontade.

You're out of your mind.

Você está fora de si.

Yeah, I am.

Sim, sou.

Haven't I proved that already?

Eu já não provei isso?

You make this deal right now, Tom, and you get Bo Callahan.

Feche esse acordo agora mesmo, Tom, e você leva o Bo Callahan.

Say it with me.

Repitam comigo.

You get Bo.

Você recebe o Bo.

Come on, Tom, say it with me, you pancake-eating motherfucker.

Vamos lá, Tom, diga comigo, seu filho da puta comedor de panquecas.

All right, shit.

Muito bem, que droga.

deal

negócio

great

ótimo

you're welcome

de nada

from the trail

da trilha

god damn it

droga

I love this job

Eu adoro este trabalho.

Expandir Legenda

Tom, pressionado pela torcida após uma troca impopular, hesita em readquirir suas escolhas originais. O outro personagem, percebendo a fragilidade de Tom, usa isso para barganhar, buscando reaver suas escolhas em troca de um jogador valioso e resolver o problema salarial do time. No final, Tom cede à pressão e aceita o acordo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos