In hand-to... hand combat...
Em combate corpo a corpo...
We carry our arsenal of weapons...
Nós carregamos nosso arsenal de armas...
With us at all times, people.
Conosco o tempo todo, gente.
Make a hole.
Faça um buraco.
We carry them right here.
Nós os carregamos aqui mesmo.
Cadet ward, front and center.
Ala de cadetes, na frente e no centro.
In hand-to... hand combat, we have hand strikes,
No combate corpo a corpo, temos golpes de mão,
We have arm strikes,
Temos greves de braço,
We have jump kicks, and...
Temos chutes rápidos e...
We have...
Nós temos...
Take-downs.
Quedas.
Recover !
Recuperar !
Return back to formation.
Retorne à formação.
But by far...
Mas de longe...
Your greatest weapon will be...
Sua maior arma será...
Turning your enemy's force against him.
Virando a força do seu inimigo contra ele mesmo.
Turning your enemy's force to your advantage...
Transformando a força do seu inimigo em sua vantagem...
Can mean the difference between life and death !
Pode significar a diferença entre a vida e a morte!
Your life, his death.
Sua vida, sua morte.
Anyone...
Qualquer um...
Can learn to use an enemy's force...
Pode aprender a usar a força de um inimigo...
Against him on the field of battle.
Contra ele no campo de batalha.
Excuse me, sir ! me ?
Com licença, senhor! Eu?
Yes, you. can I borrow you for a demonstration, please ?
Sim, você. Posso te emprestar para uma demonstração, por favor?
Oh, I don't think that's a good idea. I was just, uh...
Ah, não acho que seja uma boa ideia. Eu estava apenas, uh...
Closer, please. well, uh, I didn't mean to interrupt.
Mais perto, por favor. Bem, uh, eu não queria interromper.
I was just walking by and... no interruption at all, sir.
Eu estava apenas passando e... nenhuma interrupção, senhor.
Oh.
Oh.
You look familiar. yeah, I get that a lot.
Você parece familiar. Sim, eu ouço isso muito.
Well- what I'm doing, sir,
Bem, o que estou fazendo, senhor,
Is I'm teaching this outstanding group of young people...
Estou ensinando esse grupo extraordinário de jovens...
That anybody can learn the basics of hand-to... hand combat.
Que qualquer um pode aprender o básico do combate corpo a corpo.
Well, I don't know if anybody can learn.
Bem, não sei se alguém consegue aprender.
Anybody, sir.
Alguém, senhor.
There may be one person who can't... me.
Pode haver uma pessoa que não pode... eu.
You're not gonna hurt me. I'm worried that you're gonna hurt me.
Você não vai me machucar. Estou preocupado que você vá me machucar.
It's all right, sir. do it, sir.
Está tudo bem, senhor. Faça isso, senhor.
Teach him a lesson. come on.
Dê uma lição nele. Vamos lá.
All right. quiet down, cadets ! well, when in rome...
Tudo bem. Silêncio, cadetes! Bem, quando estiver em Roma...
Buckner, take this man's wardrobe.
Buckner, pegue o guarda-roupa deste homem.
Thank you.
Obrigado.
All right, sir. very simple. I'm gonna plant myself here. all right.
Tudo bem, senhor. muito simples. Vou me plantar aqui. tudo bem.
Come at me. let's see what you've got. uh-huh.
Venha até mim. Vamos ver o que você tem. Uh-huh.
What, do I just come at you ?
O quê, eu simplesmente vou até você?
Just come at me. throw a punch, whatever you think you might like to do.
Apenas venha até mim, dê um soco, faça o que você achar que gostaria de fazer.
Sorry.
Desculpe.
Let's try that again.
Vamos tentar de novo.
You want me to try the same thing ? same thing, sir.
Você quer que eu tente a mesma coisa? A mesma coisa, senhor.
You sure I don't know you ?
Tem certeza de que não te conheço?
I don't think so.
Eu não acho.
Okay. ready, sir ? all right.
Certo. Pronto, senhor? Tudo bem.
You know, you remind me an awful lot...
Sabe, você me lembra muito...
Of someone that I was in panama with.
De alguém com quem estive no Panamá.
This crazy-ass captain who kept bitching and moaning about...
Esse capitão maluco que ficava reclamando e resmungando sobre...
Collateral damage that we were inflicting.
Danos colaterais que estávamos infligindo.
You know what ?
Você sabe o que ?
You remind me of this pain-in... the-ass sergeant...
Você me lembra aquele sargento chato...
Who was the light heavyweight champion of the 7th.
Quem foi o campeão dos meio-pesados do 7º.
Undefeated, untied and still pretty.
Invicta, desamarrada e ainda bonita.
That is debatable.
Isso é discutível.
Captain thomasson, how are you, sir ?
Capitão Thomasson, como vai, senhor?
It's good to see you, devlin. you too, sir.
É bom ver você, Devlin. Você também, senhor.
Standby. ward, take over class.
Ala de prontidão, assumir a classe.
Partner up, pair 'em off before you do those drills. yes, sir !
Forme duplas, forme pares antes de fazer os exercícios. Sim, senhor!
So what the hell are you doing here ? I'm here to teach.
Então o que diabos você está fazendo aqui? Estou aqui para ensinar.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda