Your Majesty, and for the misunderstanding with your guards, please, I come in peace.
Majestade, e pelo mal-entendido com seus guardas, por favor, venho em paz.
I need but one moment of your time.
Preciso apenas de um momento do seu tempo.
I am Lord Urchion of Erlenwald, and I have come to claim your daughter's hand in marriage.
Eu sou Lorde Urchion de Erlenwald e vim reivindicar a mão de sua filha em casamento.
A knight of no renown from a backwater hamlet who dares to enter my court without revealing
Um cavaleiro sem renome de uma aldeia remota que ousa entrar na minha corte sem revelar
his face?
o rosto dele?
I apologize, your majesty.
Peço desculpas, majestade.
A knight's oath prevents me from revealing my face until the sounding of the twelfth
O juramento de um cavaleiro me impede de revelar meu rosto até o soar do décimo segundo
bell.
sino.
Follows to that.
Segue para isso.
No!
Não!
Witcher, kill it.
Bruxo, mate-o.
No.
Não.
Whatever the price.
Seja qual for o preço.
This is no monster.
Este não é um monstro.
I order you.
Eu ordeno a você.
You.
Você.
This night has been cursed.
Esta noite foi amaldiçoada.
You're his users for the rest of them.
Vocês são usuários dele pelo resto deles.
Slay those beasts!
Mate essas feras!
I nest a cintra that I come to clean what is rightfully mine.
Aninho uma cintra que venho limpar o que é meu por direito.
For better by the law of surprise.
Para melhor pela lei da surpresa.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
