Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Scooby-Doo: O Filme (3/10) Clipe Do Filme – Coma À Vontade (2002)

Scooby-Doo: O Filme (3/10) Clipe Do Filme – Coma À Vontade (2002)
0:00

Uncited taco boy, even in New Zealand

Taco boy não citado, mesmo na Nova Zelândia

Taco boy, taco boy, taco boy

Garoto do taco, garoto do taco, garoto do taco

Oh man, talk about toasted.

Nossa, cara, que coisa torrada.

Man, the only thing I like better than an eggplant burger

Cara, a única coisa que eu gosto mais do que hambúrguer de berinjela

is a chocolate covered eggplant burger.

é um hambúrguer de berinjela coberto de chocolate.

With hot sauce.

Com molho picante.

Ra-cha-cha-cha.

Ra-cha-cha-cha.

Yeah, just another beautiful day in paradise.

Sim, apenas mais um lindo dia no paraíso.

I'm looking for a Mr. Rogers and a Mr. Do.

Estou procurando um Sr. Rogers e um Sr. Do.

The detectives?

Os detetives?

Mike, it's probably just somebody else looking for us to solve some terrifying mystery.

Mike, provavelmente é só outra pessoa querendo que a gente resolva algum mistério assustador.

Robody home!

Robody em casa!

Quick, Scoobo. Grab the food and let's scramble.

Rápido, Scoobo. Pegue a comida e vamos embora.

I'm looking for a Mr. Rogers and a Mr. Do.

Estou procurando um Sr. Rogers e um Sr. Do.

I'm sorry, dude.

Desculpa, cara.

Look, I'd love to help you out. You look like a really nice guy.

Olha, eu adoraria te ajudar. Você parece um cara muito legal.

It's just we're not detectives anymore.

É que não somos mais detetives.

Well, no, I've been sent by my employer, Mr. Emil Monteverius,

Bem, não, fui enviado pelo meu empregador, o Sr. Emil Monteverius,

to invite you to his world-famous amusement park, Spooky Island.

para convidá-lo para seu parque de diversões mundialmente famoso, Spooky Island.

Oh, we don't go near any place with spooky, haunted, forbidden, or creepy in the name.

Ah, não chegamos perto de nenhum lugar que tenha "assustador", "mal-assombrado", "proibido" ou "assustador" no nome.

Hydrochloronic?

Clorônico?

Right, or hydroclonic, but that's for a whole different reason, man.

Certo, ou hidroclônico, mas isso é por um motivo totalmente diferente, cara.

But Mr. Monteverius would like you to solve a mystery.

Mas o Sr. Monteverius gostaria que você resolvesse um mistério.

He'd pay you a fee of 10,000 American dollars.

Ele lhe pagaria uma taxa de 10.000 dólares americanos.

Yeah, it's just materialism's not really our bag, man.

É, mas o materialismo não é bem a nossa praia, cara.

We can provide you with free airfare.

Podemos lhe fornecer passagens aéreas gratuitas.

No, thanks.

Não, obrigado.

Room and board.

Alojamento e alimentação.

Oh, no thanks.

Ah, não, obrigado.

And all you can eat.

E coma à vontade.

Well, all you can eat?

Bom, você pode comer à vontade?

Expandir Legenda

Dois amigos, ex-detetives, são convidados para Spooky Island, um parque de diversões, por um tal Sr. Monteverius. Apesar da oferta de US$ 10.000 para resolver um mistério, eles recusam, alegando não se interessar por lugares "assombrados" ou por dinheiro. Só mudam de ideia quando o convite inclui "comida à vontade".

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos