Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Robin Hood (8/10) – Poder Que Vem Do Chão (2010)

Robin Hood (8/10) – Poder Que Vem Do Chão (2010)
0:00

What does it mean?

O que isso significa?

It means never give up.

Significa nunca desistir.

We will not be loyal to a crown that robs and starves us.

Não seremos leais a uma coroa que nos rouba e nos deixa passar fome.

The king must listen to what we have to say.

O rei precisa ouvir o que temos a dizer.

A king does not bargain for the loyalty that every subject owes him.

Um rei não negocia a lealdade que cada súdito lhe deve.

Without loyalty, there is no kingdom.

Sem lealdade, não há reino.

There is nothing!

Não há nada!

I'm here to speak for Sir Walter Loxley.

Estou aqui para falar em nome de Sir Walter Loxley.

Speak if you must.

Fale, se for preciso.

If you're trying to build for the future,

Se você está tentando construir para o futuro,

you must set your foundations strong.

Você precisa construir bases sólidas.

The laws of this land

As leis desta terra

enslave people to its king.

escravizar pessoas ao seu rei.

A king who demands loyalty but offers nothing in return.

Um rei que exige lealdade, mas não oferece nada em troca.

I have marched from France to Palestine and back.

Eu marchei da França até a Palestina e voltei.

And I know in tyranny lies only failure.

E eu sei que na tirania só reside o fracasso.

You build a country like you build a cathedral.

Você constrói um país como se constrói uma catedral.

From the ground up!

Do zero ao topo!

Empower every man.

Empoderar todos os homens.

And you will gain strength.

E você ganhará força.

Well, who could object to such reasonable words?

Ora, quem poderia se opor a palavras tão sensatas?

If your Majesty were to offer justice,

Se Vossa Majestade fizesse justiça,

justice in the form of a Charter of Liberties,

justiça na forma de uma Carta das Liberdades,

allowing every man to forage for his hearth,

permitindo que cada homem busque alimento para sua própria lareira,

to be safe from conviction without cause,

Para evitar condenação sem justa causa,

or prison without charge,

ou prisão sem acusação,

to work, eat and live on the sweat of his own brow,

Trabalhar, comer e viver do suor do próprio rosto,

Amen.

Amém.

And be as many as he can.

E que ele seja o maior número possível.

God bless you.

Deus o abençoe.

Amen.

Amém.

And that king would be great.

E esse rei seria grandioso.

Not only would he receive the loyalty of his people,

Ele não apenas receberia a lealdade de seu povo,

but their love as well.

mas também o amor deles.

So what would you have?

Então, o que você escolheria?

Castle for every man?

Um castelo para cada homem?

Every Englishman's home is his castle.

A casa de todo inglês é o seu castelo.

What we would ask, your majesty, is liberty.

O que gostaríamos de pedir, Vossa Majestade, é liberdade.

Liberty by law.

Liberdade por lei.

Your majesty, my lords, the French fleet is in the channel.

Majestade, meus senhores, a frota francesa está no canal.

Sire, you have a chance to unify your subjects high and low.

Senhor, o senhor tem a oportunidade de unificar seus súditos, tanto os de classes mais altas quanto os de classes mais baixas.

It falls on your nod.

Cai quando você acena com a cabeça.

I only have the nod?

Só tenho o aceno de cabeça?

I can do better than that.

Posso fazer melhor do que isso.

Expandir Legenda

A mensagem central é sobre lutar por liberdade e justiça. Um emissário discursa em nome de Sir Walter Loxley, confrontando o rei sobre a exploração do povo. Ele propõe uma Carta de Liberdades, garantindo direitos básicos e dignidade. A lealdade, segundo ele, deve ser conquistada com justiça, não exigida. A ameaça francesa surge, oferecendo ao rei a chance de unir o reino.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos