Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Peaky Blinders: Nada De Brigas!

Peaky Blinders: Nada De Brigas!
2:02

Where are they? I don't know, Tommy.

Onde eles estão? Não sei, Tommy.

Arthur, John, where are they? I don't know.

Arthur, John, onde eles estão? Não sei.

I am telling you now, we got lost. Come on.

Estou lhe dizendo agora, nós nos perdemos. Vamos.

You really need to do a map.

Você realmente precisa fazer um mapa.

Right, boys, you're all here.

Certo, rapazes, vocês estão todos aqui.

Today, this is my fucking wedding day.

Hoje é o dia do meu casamento.

Yeah, and you said there'd be no bloody uniforms.

Sim, e você disse que não haveria uniformes sangrentos.

Nevertheless... Nevertheless, John...

No entanto... No entanto, John...

Despite the bad blood,

Apesar do sangue ruim,

I'll have none of it on my carpet.

Não quero nada disso no meu carpete.

Now for Grace's sake, nothing will go wrong.

Agora, pelo bem de Grace, nada dará errado.

Those bastards out there are her family.

Aqueles bastardos lá fora são a família dela.

And if you fuckers do anything to embarrass her,

E se vocês, seus filhos da puta, fizerem alguma coisa para envergonhá-la,

your kin, your cousins, your horses, your fucking kids, you do anything...

seus parentes, seus primos, seus cavalos, seus filhos, você faz qualquer coisa...

Tom? To... What?

Tom? Para... O quê?

What about snow?

E a neve?

Yeah, their women are sports, I'll say that...

Sim, as mulheres deles são esportivas, eu diria isso...

No. No. No.

Não. Não. Não.

No cocaine.

Sem cocaína.

No cocaine. No sport.

Sem cocaína. Sem esporte.

No telling fortunes. No racing.

Não há previsão de sorte. Não há corridas.

No fucking sucking petrol out of their fucking cars.

Não suguem gasolina dos carros deles.

And, you, Charlie, stop spinning yarns about me, eh?

E você, Charlie, pare de inventar histórias sobre mim, hein?

I'm just trying to sell you to them, Tom.

Só estou tentando vendê-lo a eles, Tom.

But the main thing is,

Mas o principal é,

you bunch of fuckers,

bando de filhos da puta,

despite the provocation from the cavalry,

apesar da provocação da cavalaria,

no fighting.

sem brigas.

Oi!

Olá!

No fighting.

Sem brigas.

No fucking fighting.

Sem brigas, porra.

No fighting.

Sem brigas.

No fucking fighting!

Sem brigas, porra!

Good.

Bom.

Get the fuck off me.

Sai de cima de mim, porra.

Expandir Legenda

Peaky Blinders: Nada De Brigas!. Tommy e seus amigos estão perdidos e preocupados com a organização do casamento de Arthur. John reclama da ausência de uniformes, enquanto Tommy insiste que nada deve estragar o dia especial, especialmente por causa da família de Grace. Ele proíbe qualquer comportamento que possa causar vergonha, como usar cocaína, contar histórias sobre ele ou brigar, mesmo com provocações. A tensão é alta, mas Tommy quer garantir que tudo corra bem.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?