Peaky Blinders: Tommy E A Cartomante Cigana Sobre A Safira Amaldiçoada

Peaky Blinders: Tommy E A Cartomante Cigana Sobre A Safira Amaldiçoada
0:00
Copyright

And stop.

E pare.

And he didn't say what he wants.

E ele não disse o que queria.

When he was drunk, he said absolution.

Quando ele estava bêbado, ele disse absolvição.

Other than that, nothing.

Fora isso, nada.

Thank you for your time, Madame Boswell.

Obrigada pelo seu tempo, Madame Boswell.

I heard someone shot your wife.

Ouvi dizer que alguém atirou na sua esposa.

If you're looking for soldiers, our men are all up at Appleby.

Se você estiver procurando por soldados, nossos homens estão todos em Appleby.

I have no need for soldiers.

Não preciso de soldados.

It's not why I came here.

Não foi por isso que vim aqui.

What do you think?

O que você acha?

You're selling?

Você está vendendo?

Giving.

Dando.

Why? Would you take it?

Por quê? Você aceitaria?

I'd take it.

Eu aceitaria.

Would you wear it?

Você usaria?

Why would I not? That's my question.

Por que eu não faria isso? Essa é minha pergunta.

My wife was wearing it the night she was shot,

Minha esposa estava usando-o na noite em que foi baleada,

and...

e...

I lie awake at night at 4:00 in the fucking morning,

Eu fico acordado à noite às 4:00 da manhã, porra,

and I blame myself for her death.

e eu me culpo pela morte dela.

I pushed some people too far.

Eu forcei algumas pessoas longe demais.

You want me to tell you this jewel is cursed,

Você quer que eu lhe diga que esta joia é amaldiçoada,

and then her death won't be all your fault.

e então a morte dela não será totalmente culpa sua.

If I believed in the priests,

Se eu acreditasse nos padres,

I would confess and ask for forgiveness,

Eu confessaria e pediria perdão,

but all I have is you, Madame Boswell.

mas tudo o que tenho é você, Madame Boswell.

I have a son.

Eu tenho um filho.

I have a business.

Eu tenho um negócio.

I need to get some sleep.

Preciso dormir um pouco.

It is cursed.

Está amaldiçoado.

I feel it's curse burning through my heart.

Sinto sua maldição queimando em meu coração.

Bless you, Tommy Shelby.

Deus te abençoe, Tommy Shelby.

You'll have good fortune from now on.

Você terá boa sorte de agora em diante.

The business is done? It's done.

O negócio está feito? Está feito.

You're not going to give me one fucking clue what that was about?

Você não vai me dar a mínima ideia do que foi isso?

All religion is a foolish answer to a foolish question.

Toda religião é uma resposta tola para uma pergunta tola.

What does that mean?

O que isso significa?

Go and get Charlie from the camp.

Vá buscar Charlie no acampamento.

He'll have learned enough bad habits by now.

Ele já deve ter aprendido hábitos ruins o suficiente.

You can drop us to the train station.

Você pode nos deixar na estação de trem.

And Johnny boy, if I were you,

E Johnny boy, se eu fosse você,

I'd come back here tonight later on.

Eu voltaria aqui mais tarde esta noite.

It's gonna be one hell of a big fucking party.

Vai ser uma festa e tanto.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Peaky Blinders: Tommy E A Cartomante Cigana Sobre A Safira Amaldiçoada. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Deixe seu Comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

❤️ 😂 😢 😮 😅 😊 🤔 👍 👏 🔥

Vídeos Relacionados