Peaky Blinders: Cena De Thomas E Arthur

Peaky Blinders: Cena De Thomas E Arthur
4:39

I've fucking let you down, I know I have. All right?

Eu te decepcionei pra caramba, eu sei que decepcionei. Tudo bem?

I've fucking said sorry a million times and I'll say it again.

Já pedi desculpas um milhão de vezes e vou dizer de novo.

I'm sorry, all right? Yeah? I'm fucking sorry. Look at Johnny Dogs.

Desculpa, tá? É? Desculpa, porra. Olha o Johnny Dogs.

Fucking look at the state of him.

Olha só o estado dele.

He looks like a fucking waiter.

Ele parece um garçom de merda.

Oh, Shut up. Get me a fucking drink.

Ah, cala a boca. Me traz uma bebida, porra.

Johnny, take your shirt off and give it to me.

Johnny, tire sua camisa e me dê.

For fuck's sake, Tommy.

Pelo amor de Deus, Tommy.

Take your fucking shirt off and give it me now. Get it off!

Tire a porra da sua camisa e me dê agora. Tire!

Arthur, this is my fault.

Arthur, a culpa é minha.

This is my fault. Yeah.

A culpa é minha. Sim.

Remember, we voted on getting involved in the opium trade?

Lembra que votamos para nos envolvermos no comércio de ópio?

You voted no. I said no. Remember, I overruled you.

Você votou não. Eu disse não. Lembre-se, eu anulei você.

I've not been here, I've been away. Where have you been, Tom?

Eu não estive aqui, estive fora. Onde você esteve, Tom?

Ada tells me you've been hanging out with Mosely?

Ada me disse que você tem saído com Mosely?

Yeah, he's... Yeah? Yeah, in his big beautiful fucking house.

Sim, ele está... Sim? Sim, na sua casa grande e linda.

Had parties there in Belgravia.

Fizemos festas lá em Belgravia.

And they give me fucking respect.

E eles me respeitam pra caramba.

And what do you give them? Snow and junk from the company.

E o que você dá a eles? Neve e lixo da empresa.

Look at you, brother.

Olhe para você, irmão.

Half of you has gone. Half of you has gone.

Metade de você se foi. Metade de você se foi.

The fuck! Rag and bone.

Porra! Trapo e osso.

You fucking slapped me.

Você me deu um tapa, porra.

You slapped me.

Você me deu um tapa.

I have to remain unresolved. Do you understand?

Tenho que permanecer sem resolver. Você entendeu?

Unresolved. Unresolved in everything.

Não resolvido. Não resolvido em tudo.

I have to move between left and right, light and shade.

Tenho que me mover entre esquerda e direita, luz e sombra.

And maintain the trust of both.

E manter a confiança de ambos.

And I cannot have my brother wearing a fucking black shirt

E eu não posso deixar meu irmão usar uma porra de uma camisa preta

on the cover of the Daily Mirror.

na capa do Daily Mirror.

If anyone takes my picture in this,

Se alguém tirar uma foto minha aqui,

they'll find their fucking camera under my heel, Tom.

Eles vão encontrar a porra da câmera deles debaixo do meu calcanhar, Tom.

They are throwing petrol bombs out there Tommy.

Eles estão jogando coquetéis molotov lá fora, Tommy.

I thought Ada was taking care of you.

Pensei que Ada estivesse cuidando de você.

Ada's got decisions to make about working with us.

Ada tem decisões a tomar sobre trabalhar conosco.

She doesn't know what she wants. I'll speak to Ada.

Ela não sabe o que quer. Vou falar com Ada.

Listen, I'm going home, all right? No. You stay there.

Escute, estou indo para casa, tudo bem? Não. Você fica aí.

I have something for you.

Tenho algo para você.

Lizzie, you go with Johnny. Johnny, take Lizzie to her seat.

Lizzie, você vai com Johnny. Johnny, leve Lizzie para o assento dela.

I don't have an invitation, Tom.

Não tenho convite, Tom.

You're wearing a fucking black shirt, you can do what you like.

Você está vestindo uma camisa preta, pode fazer o que quiser.

Go on. I'll follow you. Go on.

Vá em frente. Eu vou te seguir. Vá em frente.

Go on, Dogs. Get me a fucking drink while you're there.

Vá lá, Dogs. Traga-me uma bebida enquanto estiver aí.

I know, Tom. Look at me.

Eu sei, Tom. Olhe para mim.

Arthur, before I went to America I wrote a letter.

Arthur, antes de ir para a América escrevi uma carta.

Yeah? Who to?

Sim? Para quem?

To Linda.

Para Linda.

And in that letter I wrote,

E naquela carta eu escrevi,

"Linda, as a Christian woman,

“Linda, como mulher cristã,

"do you believe in forgiveness?"

"Você acredita em perdão?"

And this is what I got back. Two days ago. Have a look.

E foi isso que recebi de volta. Dois dias atrás. Dê uma olhada.

"As a Christian woman, I do believe in forgiveness."

"Como mulher cristã, acredito no perdão."

Yeah, and the word "do" is underlined.

Sim, e a palavra "do" está sublinhada.

Arthur, I am no Christian.

Arthur, eu não sou cristão.

But I also believe in forgiveness.

Mas também acredito no perdão.

So, get yourself clean.

Então, limpe-se.

Stay clean for two weeks, I'll write Linda another letter.

Fique limpo por duas semanas, escreverei outra carta para Linda.

Cos I know where she is.

Porque eu sei onde ela está.

First, I need you back.

Primeiro, preciso de você de volta.

I need my brother.

Preciso do meu irmão.

Got a lot to do.

Tenho muita coisa para fazer.

Need someone to do the real work.

Precisa de alguém para fazer o trabalho de verdade.

Yeah.

Sim.

Yeah. Look at your smile, Tom.

Sim. Olhe para o seu sorriso, Tom.

Look at your smile, brother. It's been so long.

Olha o seu sorriso, irmão. Faz tanto tempo.

Come on. Let's see what this bastard has to say. Come on.

Vamos lá. Vamos ver o que esse bastardo tem a dizer. Vamos lá.

All right. All right. Come on. Come on.

Tudo bem. Tudo bem. Vamos. Vamos.

Yeah, I'm coming.

Sim, estou indo.

He is a bastard and all, Tommy.

Ele é um bastardo e tudo, Tommy.

Black shirts and Jews. Here we go. Here we fucking go.

Camisas pretas e judeus. Aqui vamos nós. Aqui vamos nós, porra.

Stay in the middle and do nothing, Tom.

Fique no meio e não faça nada, Tom.

But not fucking me.

Mas não me fodendo.

Come here you, you Nazi bastard.

Venha aqui, seu nazista bastardo.

Oof! Ugh!

Ufa!

You! You!

Você! Você!

Come here, man, I'll take your fucking eye.

Vem cá, cara, vou arrancar seu olho.

Not here. Not here. LOUD SMACK

Não aqui. Não aqui. SMACK ALTO

Come here. You've had your fun, let's go home.

Venha aqui. Você já se divertiu, vamos para casa.

We have business. SHE SCOFFS

Temos negócios. ELA ZOAM

Johnny, you get him home.

Johnny, leve-o para casa.

This time, check his fucking socks.

Desta vez, olhe as meias dele.

For fuck's sake.

Pelo amor de Deus.

Expandir Legenda

Peaky Blinders: Cena De Thomas E Arthur. Tommy Shelby e Arthur expressam tensão e culpa sobre decisões passadas, especialmente a entrada no comércio de ópio. Johnny Dogs, vestido inadequadamente, é alvo de críticas. Tommy, envolvido com Mosely e usando uma camisa preta, enfrenta desconfiança. Ada, em dúvida sobre colaborar com a família, é mencionada. A situação é tensa com ameaças de violência e preocupações sobre a imagem pública. Tommy revela ter escrito uma carta para Linda antes de ir para os Estados Unidos, indicando preocupações pessoais e familiares.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?