Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

O Império (Do Besteirol) Contra-Ataca (7/12) – Filha Do Amor Adotada (2001)

O Império (Do Besteirol) Contra-Ataca (7/12) – Filha Do Amor Adotada (2001)
0:00

Can I use your...

Posso usar seu...

Jay and Silent Bob!

Jay e Silent Bob!

Your clit doesn't stand a chance!

Seu clitóris não tem a menor chance!

Anyone not harboring a fugitive monkey in there should hit the deck.

Quem não estiver abrigando um macaco fugitivo ali dentro deveria se mandar.

We are going to open fire.

Vamos abrir fogo.

What the fuck are you waiting for? Get out there and give them the monkey.

Que porra você está esperando? Vai lá e mostra o macaco para eles.

Look, man, fucking maybe it ain't so bad up at that lab.

Olha, cara, talvez não seja tão ruim assim naquele laboratório.

Maybe they experiment on them by making them fuck a bunch of different good-looking monkeys.

Talvez eles façam experiências com eles, fazendo-os copular com vários macacos bonitos diferentes.

We don't know.

Não sabemos.

You stay out of this you weepy little chimp.

Fique fora disso, seu chimpanzé chorão.

Fuck man, I'm no strategist.

Puta merda, cara, eu não sou nenhum estrategista.

You're the guy who makes the blueprints.

Você é o cara que faz os projetos.

I don't have the fucking smarts of a little...

Eu não tenho a maldita inteligência de uma criança...

Kid.

Criança.

Do not shoot!

Não atire!

Don't shoot!

Não atire!

We're just trying to take our son out of this hostile environment.

Estamos apenas tentando tirar nosso filho desse ambiente hostil.

Their son?

O filho deles?

Maybe they're one of those gay couples.

Talvez eles sejam um daqueles casais gays.

Yeah, we're gay!

Sim, somos gays!

And this is our adopted love child.

E este é o nosso filho adotivo.

We're not from around here.

Não somos daqui.

Don't make us go back to our liberal city home

Não nos façam voltar para nossa cidade liberal.

with tales of prejudice and bigotry from in the heart of Utah.

Com relatos de preconceito e intolerância vindos do coração de Utah.

Oh, God, this is the last thing I need.

Ai, meu Deus, isso é a última coisa que eu preciso.

A bunch of uppity homosexuals shooting their mouths off to the liberal media

Um bando de homossexuais arrogantes falando besteira para a mídia liberal.

that the Federal Wildlife Marshal Office persecutes gays.

que o Gabinete Federal de Proteção à Vida Selvagem persegue gays.

Are you fucking crazy?

Você está completamente louco?

Now, they may be gay, but that's not their son. That's the ape.

Ora, eles podem até ser gays, mas aquele não é o filho deles. Aquele é o macaco.

I think I would recognize an ape if I saw one, okay?

Acho que eu reconheceria um macaco se visse um, ok?

And the only thing I do recognize right now is a political fiasco here

E a única coisa que reconheço agora é um fiasco político aqui.

that I'm about to avoid by letting this butt-fucking Brady Bunch go.

que estou prestes a evitar ao deixar essa maldita Família Brady ir embora.

Oh.

Oh.

You are free to leave, sirs.

Senhores, estão liberados para se retirar.

Yes, you, sirs.

Sim, senhores.

So we can just go?

Então podemos simplesmente ir?

Yes, sir.

Sim, senhor.

Please accept my apologies for detaining you and your unorthodox

Peço desculpas por tê-lo(a) detido(a) e por seu comportamento pouco ortodoxo.

but constitutionally protected family unit.

mas a unidade familiar constitucionalmente protegida.

Un-fucking-believable.

Inacreditável.

I might add that's one fine-looking boy you're raising there.

Posso acrescentar que você está criando um menino muito bonito.

Hell yeah, that's cause he's from my sperm.

Claro que sim, porque ele é fruto do meu esperma.

See, I knocked out this hot woman friend of ours who I fuck on the side so not to be all the way gay,

Veja, eu dei um soco nessa nossa amiga gostosa com quem eu transo às escondidas para não ser totalmente gay.

but my tubby husband here, he's 100% queer. He loves the cock.

Mas meu marido gordinho aqui, ele é 100% gay. Ele adora pênis.

Well, he certainly looks insatiable.

Bem, ele certamente parece insaciável.

Bye bye.

Bye Bye.

Expandir Legenda

Jay e Silent Bob enfrentam agentes ao tentar resgatar um macaco. Confusão sobre a paternidade do animal leva a alegações de preconceito e uma improvável história de adoção por um casal gay, culminando em uma liberação estratégica para evitar problemas maiores.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos