Benji, where you going?
Benji, aonde você vai?
Uh, well, these hard drive platters are just fried, you know, they're just like, they're a mess of them.
Bem, esses discos rígidos estão completamente destruídos, sabe? Estão todos uma bagunça.
It's just like there's holes in them and stuff, and it's got scorched all the way through,
É como se tivesse buracos e coisas do tipo, e estivesse completamente queimado.
and then there's a... look, this one's got a hole in it and stuff.
E aí tem um... olha, esse aqui tem um buraco e tal.
I can't believe it, I can't even look at it.
Não consigo acreditar, não consigo nem olhar para isso.
Benji, did you recover anything?
Benji, você recuperou alguma coisa?
Yes, yes. Despite the aforementioned conditions of the hard drive you brought back,
Sim, sim. Apesar das condições mencionadas anteriormente do disco rígido que você trouxe de volta,
I managed to recover portions of two dozen email files.
Consegui recuperar partes de duas dúzias de arquivos de e-mail.
Also made what I believe to be a thoroughly promotion-worthy breakthrough.
Também fiz o que considero uma descoberta revolucionária digna de promoção.
through. Your Mr. Davion is going to arrive in Rome the day after tomorrow and attend a function
O Sr. Davion chegará a Roma depois de amanhã para participar de um evento.
at one Vatican city. What the hell is Davion doing at the Vatican? It's all got to do with
em uma cidade do Vaticano. O que diabos Davion está fazendo no Vaticano? Tudo tem a ver com
the rabbit's foot. Rabbit's foot? Yeah, well, I'm assuming it's like a code word for something he's
Pé de coelho. Pé de coelho? É, bem, presumo que seja tipo um código para alguma coisa que ele está...
about to sell to an unspecified buyer for $850 million, by the way. Or maybe it's not a code
A propósito, está prestes a ser vendida a um comprador não especificado por 850 milhões de dólares. Ou talvez não seja um código.
word. Maybe it's just a really, really expensive bunny appendage. You have no idea what it is?
Talvez seja apenas um apêndice de coelho muito, muito caro. Você não tem ideia do que seja?
It's interesting. I used to have this professor at Oxford, Dr Wickham.
É interessante. Eu tinha um professor assim em Oxford, o Dr. Wickham.
His name was this massive fat guy, a huge big guy.
O nome dele era esse cara enorme e gordo, um cara gigantesco.
We used to call him... I won't tell who he was.
Costumávamos chamá-lo de... Não vou dizer quem era.
He taught biomolecular kinetics and cellular dynamics.
Ele lecionava cinética biomolecular e dinâmica celular.
He used to scare the underclassmen with this story
Ele costumava assustar os alunos mais novos com essa história.
about how the world would eventually be eviscerated by technology.
sobre como o mundo acabaria sendo devastado pela tecnologia.
It was inevitable that a compound would be created,
Era inevitável que um composto fosse criado.
which he referred to as the anti-God.
ao qual ele se referia como o anti-Deus.
It was like an accelerated mutator,
Foi como um mutador acelerado,
or sort of, you know, like an unstoppable force of destructive power
ou algo como, sabe, uma força destrutiva imparável
that would just lay waste to everything,
Isso acabaria com tudo,
to buildings and parks and streets and children and ice cream parlours, you know?
Para prédios, parques, ruas, crianças e sorveterias, sabe?
So whenever I see, like, a rogue organisation
Então, sempre que vejo, tipo, uma organização desonesta
willing to spend this amount of money on a mystery tech,
disposto a gastar essa quantia de dinheiro em uma tecnologia misteriosa,
I always assume it's the anti-God.
Sempre parto do princípio de que é o anti-Deus.
End-of-the-world kind of stuff, you know?
Coisas do tipo fim do mundo, sabe?
But no, I don't have any idea what it is. I was just speculating.
Mas não, não tenho a mínima ideia do que seja. Eu estava apenas especulando.
Did you brief Musgrave on this?
Você informou Musgrave sobre isso?
Brief me? No, not yet.
Me dê algumas instruções? Não, ainda não.
Good. Don't.
Ótimo. Não faça isso.
What?
O que?
Don't tell anyone about this.
Não conte isso a ninguém.
This took me ages.
Isso me levou uma eternidade.
If something goes wrong with the operation, I want Musgrave to have deniability.
Se algo der errado na operação, quero que Musgrave possa negar qualquer envolvimento.
It's great work, Benji.
Ótimo trabalho, Benji.
What operation?
Que operação?
That look in your eyes is a pain in my ass. You know that, right?
Esse olhar nos seus olhos me irrita profundamente. Você sabe disso, né?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
