What's the matter?
Qual é o problema?
You never saw anybody from the planet Vulcan before?
Você nunca viu ninguém do planeta Vulcano antes?
Mom.
Mãe.
Beep, beep, beep, beep.
Bip, bip, bip, bip.
Yes.
Sim.
Never mind.
Deixa para lá.
Oh, oh, wait a minute.
Oh, oh, espere um minuto.
Ma'am.
Senhora.
Hi, I'm here to register my son for the ninth grade.
Olá, estou aqui para matricular meu filho no nono ano.
Well, uh, Mrs.
Bem, uh, Sra.
No, no, no, Mrs. I'm Rusty Dennis.
Não, não, não, senhora. Eu sou Rusty Dennis.
This is my son, Rocky.
Este é meu filho, Rocky.
Please sit down.
Por favor, sente-se.
Oh, we're running a little bit late,
Ah, estamos um pouco atrasados.
so could you move it along?
Então, você poderia agilizar o processo?
This is a public junior high school, Ms. Dennis.
Esta é uma escola pública de ensino fundamental II, Sra. Dennis.
There are special schools with wonderful facilities that might
Existem escolas especiais com instalações maravilhosas que podem
might be more appropriate for his needs.
talvez seja mais adequado às suas necessidades.
Do you teach algebra and biology and English here?
Você dá aulas de álgebra, biologia e inglês aqui?
Of course.
Claro.
Those are his needs.
Essas são as necessidades dele.
Perhaps I should speak to the boy's father.
Talvez eu devesse falar com o pai do menino.
Perhaps you should speak to the pope, too.
Talvez você também devesse falar com o papa.
He'd be a lot easier to find.
Seria muito mais fácil encontrá-lo.
Under the circumstances, I do feel
Nessas circunstâncias, eu sinto que sim.
that for the good of my students, as well as your son,
que seja para o bem dos meus alunos, assim como para o bem do seu filho,
I'm going to need some additional information.
Vou precisar de algumas informações adicionais.
Look, Mr. Sims, you know what?
Olha, Sr. Sims, sabe de uma coisa?
Don't jerk me around.
Não me faça enrolação.
I'm not in the mood.
Não estou com vontade.
I've had a real crappy day so far.
Meu dia tem sido péssimo até agora.
First I find out that we're in the wrong goddamn school district.
Primeiro descobri que estávamos no distrito escolar errado, droga!
I gotta come down here and play pussyfoot with you.
Preciso descer aqui e brincar de pezinho com você.
This is a copy of our lease. This is a copy of Rocky's birth certificate.
Esta é uma cópia do nosso contrato de aluguel. Esta é uma cópia da certidão de nascimento do Rocky.
And this is his last report card from Stevens Junior High School...
E este é o último boletim dele da Stevens Junior High School...
where he was in the top 5% of his class.
onde ele estava entre os 5% melhores da sua turma.
And I got some additional information for you.
E tenho mais algumas informações para você.
My lawyer's name is B.D. Higgins, and he's told me of my rights.
O nome do meu advogado é BD Higgins, e ele me informou sobre meus direitos.
If you give me any shit at all, he's gonna drag your ass into court.
Se você me encher o saco, ele vai te processar.
Don't worry, Mr. Samuelson. I look weird, but otherwise I'm real normal.
Não se preocupe, Sr. Samuelson. Eu tenho uma aparência estranha, mas fora isso sou bem normal.
Everything will be cool.
Vai ficar tudo bem.
Thanks a lot. See you next week.
Muito obrigado. Até a semana que vem.
Mom! What?
Mãe! O quê?
We have a lawyer named B.D. Higgins?
Temos um advogado chamado BD Higgins?
Yeah, bulldozer!
Sim, trator!
Come on, let's get at him!
Vamos lá, vamos pegá-lo!
You're our lawyer, Dose.
Você é nosso advogado, Dose.
Bullshit rules!
A grande mentira é demais!
Whoo-hoo!
Uhuu!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
