Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Entre Irmãos (1/10) – Jantar Em Família (2009)

Entre Irmãos (1/10) – Jantar Em Família (2009)
0:00

When are you leaving?

Quando você vai embora?

Tuesday.

Terça-feira.

You love it over there, huh?

Você adora aquele lugar, né?

It's my job.

É meu trabalho.

They only shoot the bad guys.

Eles só atiram nos bandidos.

Who are the bad guys?

Quem são os vilões?

The ones with the beards.

Aqueles que têm barba.

Your brother's a hero.

Seu irmão é um herói.

He's serving his country. Don't you ever forget that.

Ele está servindo ao seu país. Nunca se esqueça disso.

Will you be here for my birthday?

Você estará aqui no meu aniversário?

You know I will, sweetie.

Você sabe que sim, querida.

Sarah Miller's dad wasn't there for her birthday.

O pai de Sarah Miller não estava presente no aniversário dela.

Isabel. Is she true?

Isabel. Ela está falando sério?

She had to bring him a cake in prison.

Ela teve que levar um bolo para ele na prisão.

It's not just military families.

Não são apenas as famílias de militares.

There's a lot of folks under pressure these days.

Há muita gente sob pressão atualmente.

They've got problems in all walks of life.

Eles têm problemas em todas as áreas da vida.

Every family's got their own set of problems.

Cada família tem seus próprios problemas.

They sure do.

Com certeza.

What's that supposed to mean?

O que isso quer dizer?

Every family has their own set of problems.

Cada família tem seus próprios problemas.

You sound like a damn parrot.

Você fala igualzinho a um papagaio.

Like a what?

Tipo o quê?

Why don't you try mimicking your brother, huh?

Por que você não tenta imitar seu irmão, hein?

For a change?

Para variar?

Dad.

Pai.

This food is great, Alcee. Thank you.

Essa comida está ótima, Alcee. Obrigado.

Compared to what?

Em comparação com o quê?

All their food.

Toda a comida deles.

Prison food?

Comida de prisão?

Tommy!

Tommy!

Excuse me.

Com licença.

It's okay.

Tudo bem.

Expandir Legenda

Um diálogo familiar tenso revela a partida de um homem para o trabalho, possivelmente no exército. A conversa aborda a idealização do irmão como herói, ausências em datas importantes como o aniversário da filha, e a comparação com outras famílias, incluindo a de Sarah Miller. Alcee é elogiado pela comida, em contraste com a menção da comida da prisão, gerando desconforto.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos