Sing, O spirits, hearken all souls.
Cantem, ó espíritos, ouçam todas as almas.
Every year on this date we offer a clarion called Fester Adams.
Todos os anos nesta data oferecemos um clarim chamado Fester Adams.
Stop it.
Pare com isso.
Pugsley.
Pugsley.
Kids.
Crianças.
kids from generation to generation our beacon to the beyond
crianças de geração em geração nosso farol para o além
all close eyes and join hands
todos fechem os olhos e deem as mãos
oh what a grip oh my hand oh my hand she's got my hand
oh que aperto oh minha mão oh minha mão ela pegou minha mão
Excuse me.
Com licença.
Okay, pumpkin. Sit down. Join the fun.
Certo, querida. Senta aí. Junta-te à diversão.
Mama, you should know better.
Mamãe, você deveria saber melhor.
Dang, you're a handful.
Nossa, você é um caso à parte.
Wednesday.
Quarta-feira.
Let us ransom you from the power of the grave.
Deixe-nos resgatá-lo do poder da sepultura.
Tonight, oh death, let us be your plague.
Esta noite, ó morte, deixa-nos ser a tua praga.
Mama.
Mamãe.
I feel that he's near.
Sinto que ele está perto.
Fester Adams, gather your strength and knock three times.
Fester Adams, reúna suas forças e bata três vezes.
Did you hear that?
Você ouviu isso?
Ask again, Mama, quickly.
Pergunte de novo, mamãe, rápido.
By all means.
De jeito nenhum.
Ask, ask.
Pergunte, pergunte.
Fester Adams, I demand that you knock again.
Fester Adams, exijo que você bata novamente.
He's at the door!
Ele está na porta!
Home cooking!
Comida caseira!
There's nothing like it in the world.
Não há nada igual no mundo.
May I have the salt?
Você pode me dar o sal?
What do we say?
O que dizemos?
Now.
Agora.
What is this?
O que é isso?
Mama's speciality de la maison.
A especialidade da mamãe de la maison.
Oh, Tish.
Ah, Tish.
Start with the eyes.
Comece pelos olhos.
Did you sleep well?
Você dormiu bem?
Like the dead.
Como os mortos.
Really?
Realmente?
Who would have thought the Bermuda Triangle could change a man so much?
Quem imaginaria que o Triângulo das Bermudas poderia mudar tanto um homem?
You used to toss and turn all night.
Você costumava se virar na cama a noite toda.
We had to chain you to the bedpost.
Tivemos que acorrentar você ao poste da cama.
It doesn't make sense.
Não faz sentido.
The Bermuda Triangle is a very strange and mysterious place.
O Triângulo das Bermudas é um lugar muito estranho e misterioso.
You'd be surprised at all the things you don't know.
Você ficaria surpreso com todas as coisas que não sabe.
She certainly would.
Ela certamente faria isso.
Wednesday adores the Bermuda Triangle.
Wednesday adora o Triângulo das Bermudas.
She studies it.
Ela estuda isso.
Death at sea.
Morte no mar.
She's hooked.
Ela está viciada.
Ask me anything.
Pergunte-me qualquer coisa.
Being in my old room sure brings back memories.
Estar no meu antigo quarto certamente traz de volta memórias.
Remember Camp Custer?
Lembra do Acampamento Custer?
For pre-teen offenders.
Para infratores pré-adolescentes.
Oh!
Oh!
Heart memories, precious.
Lembranças do coração, preciosas.
Today I like to wander through the house remembering.
Hoje gosto de andar pela casa relembrando.
No, no, sorry, old man, no wandering today.
Não, não, desculpe, velho, não é permitido andar por aí hoje.
Today we're going straight to the vault.
Hoje vamos direto para o cofre.
Bravo, Pugsley!
Bravo, Pugsley!
But if he's not Uncle Fessy, then who is he?
Mas se ele não é o tio Fessy, então quem é ele?
Somebody else.
Outra pessoa.
It has to warm up.
Tem que esquentar.
Why?
Por que?
So it can kill you.
Então isso pode te matar.
I knew that
Eu sabia disso
Children, what are you doing?
Crianças, o que vocês estão fazendo?
I'm going to electrocute him
Vou eletrocutá-lo
But we're late for the charity auction
Mas estamos atrasados para o leilão de caridade
But mother
Mas mãe
I said no
Eu disse não
Please
Por favor
Oh, all right
Ah, tudo bem
Where are you going? There's trouble.
Aonde você vai? Tem problema.
Hey, not to worry. Plan B.
Ei, não se preocupe. Plano B.
But that hideous little girl knows...
Mas aquela garotinha horrível sabe...
I'm in charge. Ten minutes, I'll be back.
Estou no comando. Dez minutos e volto.
Oh my God!
Oh meu Deus!
MAMUSKA!
MAMUSKA!
I GOT YOU WITH MY MUSKA!
TE PEGUEI COM MEU MUSKA!
HEY!
EI!
I swear by mommy and dad
Eu juro pela mamãe e pelo papai
This detestable festers the
Este detestável apodrece o
So
Então
Chester Adams!
Chester Adams!
So hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!
Então, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei!
Let's dance the dance of brotherly love!
Vamos dançar a dança do amor fraternal!
Mamushka!
Mamãe!
Good show, old man.
Bom show, meu velho.
Gomez.
Gómez.
Caramilla.
Caramilla.
Marvelous news.
Notícias maravilhosas.
I'm going to have a baby.
Vou ter um bebê.
Right now.
Agora mesmo.
Nurse, how close are the contractions?
Enfermeira, quão próximas estão as contrações?
Every 15 seconds, Doctor.
A cada 15 segundos, Doutor.
Are you in unbearable pain?
Você está com dores insuportáveis?
Is it inhuman?
É desumano?
My darling, is it torture?
Minha querida, isso é tortura?
Oui.
Sim.
And then Mommy kissed Daddy,
E então a mamãe beijou o papai,
and the angel told the stork,
e o anjo disse à cegonha,
and the stork flew down from heaven
e a cegonha voou do céu
and left a diamond under a leaf in the cabbage patch,
e deixou um diamante debaixo de uma folha no canteiro de repolho,
and the diamond turned into a baby.
e o diamante se transformou em um bebê.
Our parents are having a baby, too.
Nossos pais também vão ter um bebê.
They had sex.
Eles fizeram sexo.
Push, Mrs. Adams.
Empurre, Sra. Adams.
Oh.
Oh.
Forceps.
Fórceps.
Forceps.
Fórceps.
Mrs. Adams, would you like anesthesia?
Sra. Adams, a senhora gostaria de anestesia?
No, thank you.
Não, obrigado.
But do ask the children.
Mas pergunte às crianças.
Cara mia.
Cara minha.
Monsieur.
Senhor.
This is Adams, the baby?
Esse é o Adams, o bebê?
Pardon?
Perdão?
It's a boy.
É um menino.
It's a girl.
É uma menina.
Go ahead!
Vá em frente!
What news?
Quais são as novidades?
Father, what is it?
Pai, o que foi?
It's an Adams.
É um Adams.
Each summer, we take this occasion
A cada verão, aproveitamos esta ocasião
to celebrate a seminal event in American history.
para celebrar um evento seminal na história americana.
This year, we depict perhaps the most important day
Este ano, retratamos talvez o dia mais importante
in our shared past, the first Thanksgiving.
no nosso passado compartilhado, o primeiro Dia de Ação de Graças.
A day for maize, the Native American word for corn,
Um dia para o milho, a palavra nativa americana para milho,
a terrific turkey dinner, and brotherhood.
um jantar de peru maravilhoso e fraternidade.
So, white meat and dark meat, take it away!
Então, carne branca e carne escura, tirem-nas!
Eat us!
Coma-nos!
Hey!
Ei!
It's Thanksgiving Day!
É Dia de Ação de Graças!
Eat us!
Coma-nos!
We make a nice buffet!
Nós fazemos um belo buffet!
We lost the race with Farmer Head!
Perdemos a corrida com Farmer Head!
Eat us cause we're good and dead
Coma-nos porque estamos bons e mortos
White man or red man from east or south
Homem branco ou homem vermelho do leste ou do sul
Chop off our legs and put them in your mouth
Corte nossas pernas e coloque-as na sua boca
Eat me!
Coma-me!
Sauteed on barbecue
Salteado na churrasqueira
Eat me!
Coma-me!
Once we're pets but now we're food
Antes éramos animais de estimação, mas agora somos comida
We won't stay fresh for very long
Não ficaremos frescos por muito tempo
So eat us before we finish this song
Então coma-nos antes que terminemos essa música
Eat us before we finish this song
Coma-nos antes que terminemos essa música
The gods of my tribe have spoken.
Os deuses da minha tribo falaram.
They have said do not trust the pilgrims.
Eles disseram para não confiar nos peregrinos.
Especially Sarah Miller.
Especialmente Sarah Miller.
Gary, she's changing the words.
Gary, ela está mudando as palavras.
And for all these reasons, I've decided to scalp you.
E por todas essas razões, decidi escalpelar você.
And burn your village to the ground.
E queimar sua vila até o chão.
Children!
Crianças!
Can't stop it! You're destroying my text!
Não consigo parar! Você está destruindo meu texto!
He's not a team player.
Ele não é um jogador de equipe.
He's a special child, but he needs friends.
Ele é uma criança especial, mas precisa de amigos.
He needs friends like this?
Ele precisa de amigos assim?
I don't know what to do.
Não sei o que fazer.
Ah!
Ah!
Uh, I beg your pardon.
Hum, peço desculpas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
