Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Bela Vingança (2020) – Pegando Ryan (7/10)

Bela Vingança (2020) – Pegando Ryan (7/10)
0:00

Look at this.

Olha só isso.

What are you showing me?

O que você está me mostrando?

What is this?

O que é isso?

Is that Alan Brown?

É o Alan Brown?

Oh my god.

Oh meu Deus.

Wait, is that...

Espere, isso é...

I don't want to look at that, Cassie.

Não quero ver isso, Cassie.

Well, I know.

Bem, eu sei.

You were happy to watch back then.

Você gostava de assistir naquela época.

What are you talking about?

O que você está falando?

I wasn't...

Eu não estava...

Oh my god.

Oh meu Deus.

Whoa.

Uau.

This is insane.

Isso é uma loucura.

Right, over here.

Certo, por aqui.

Come over here.

Venha aqui.

Shh.

Shh.

I don't remember.

Não me lembro.

I don't.

Eu não.

I don't remember.

Não me lembro.

Didn't make an impact, huh?

Não causou impacto nenhum, né?

I was a kid. I...

Eu era criança. Eu...

I need you to do something for me.

Preciso que você faça algo por mim.

And I want you to think about it very carefully.

E quero que você pense nisso com muita atenção.

I have this video

Eu tenho este vídeo

ready to send to everyone in your address book.

Pronto para enviar para todos os seus contatos.

Your parents, your colleagues,

Seus pais, seus colegas,

all your old buddies and their wives.

Todos os seus antigos amigos e suas esposas.

Cassie, come on.

Cassie, vamos lá.

So I can send it out right now?

Então posso enviar agora mesmo?

Or you can tell me where Al Monroe's bachelor party is?

Ou você pode me dizer onde é a despedida de solteiro do Al Monroe?

What?

O que?

Why?

Por que?

You don't need to know why.

Você não precisa saber o porquê.

What are you going to do?

O que você vai fazer?

Well, that depends.

Bem, isso depende.

On what?

Em quê?

Do you think they'll fire you here?

Você acha que eles vão te demitir aqui?

Dr. Ryan Cooper?

Dr. Ryan Cooper?

I mean, you work with kids, right?

Quer dizer, você trabalha com crianças, certo?

They have to be careful.

Eles precisam ter cuidado.

Things have changed so much since we were at school, haven't they?

Muita coisa mudou desde a época da escola, não é mesmo?

Think about this.

Pense nisso.

Please, please.

Por favor, por favor.

I cannot begin to tell you how much I've thought about it.

Não consigo nem começar a descrever o quanto pensei sobre isso.

Okay.

OK.

All right, there, okay?

Muito bem, então, está ok?

They're going to be there this weekend, all of them.

Todos eles estarão lá neste fim de semana.

You don't think I'm a bad person?

Você não acha que eu sou uma pessoa má?

Cassie, I... I love you.

Cassie, eu... eu te amo.

I love you, Cassie.

Eu te amo, Cassie.

You gotta forgive me.

Você precisa me perdoar.

Tell me you'll forgive me.

Diga-me que você me perdoará.

No.

Não.

So you're perfect, right?

Então você é perfeito, certo?

You've never done anything you're ashamed of?

Você nunca fez nada de que se envergonhe?

You're...

Você é...

I can't...

Não posso...

Are you going to tell everybody?

Você vai contar para todo mundo?

I don't know

Não sei

I don't know if I can live with the threat of this hanging over me

Não sei se consigo conviver com essa ameaça pairando sobre mim.

I didn't even do anything

Eu nem sequer fiz nada

Okay

OK

Poor Ryan, just an innocent bystander

Pobre Ryan, apenas um inocente que estava no lugar errado na hora errada.

Yeah

Sim

Don't tell any of them that I'm coming

Não contem a nenhum deles que eu estou vindo.

Because I'll send the video around just the same if you do

Porque eu vou compartilhar o vídeo do mesmo jeito se você fizer isso.

And then we both won't be doctors, you fucking failure

E aí nós dois não seremos médicos, seu fracassado de merda.

Nice

Legal

Bye, Ryan.

Tchau, Ryan.

Expandir Legenda

Um vídeo perturbador do passado volta para assombrar Ryan, confrontado por Cassie. Ela o chantageia para revelar a localização da festa de despedida de solteiro de Al Monroe, ameaçando expor o vídeo para todos que ele conhece. Ryan implora por perdão, mas Cassie se recusa, deixando o futuro incerto.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos