What do you want, money? You blackmailing me?
Você quer dinheiro? Está me chantageando?
I want you to tell me what you did.
Quero que você me diga o que fez.
Are you talking about...
Você está falando sobre...
What do you think I'm talking about?
O que você acha que eu estou falando?
I didn't do anything!
Eu não fiz nada!
We were kids!
Éramos crianças!
If I hear that one more time...
Se eu ouvir isso mais uma vez...
Look, maybe she regretted it after, okay?
Olha, talvez ela tenha se arrependido depois, tá bom?
Oh yeah, she regretted it.
Ah, sim, ela se arrependeu.
I didn't do anything!
Eu não fiz nada!
Wrong!
Errado!
What the fuck?
Que porra é essa?
Look, I...
Olha, eu...
I don't know what you want me to say, okay?
Eu não sei o que você quer que eu diga, tá bem?
But we did not...
Mas nós não fizemos...
What?
O que?
You know.
Você sabe.
No.
Não.
She could barely hold her head up.
Ela mal conseguia manter a cabeça erguida.
She had no idea what was going on.
Ela não tinha ideia do que estava acontecendo.
It was a fucking party.
Foi uma festa do caralho.
I mean, yeah, look, we were all drunk, of course.
Quer dizer, sim, veja bem, estávamos todos bêbados, claro.
But she was into it.
Mas ela estava gostando.
Didn't look like she was into it on the video.
Pelo vídeo, ela não parecia estar muito interessada.
What video?
Que vídeo?
Oh, you don't remember?
Ah, você não se lembra?
Your friend Joe taped it.
Seu amigo Joe gravou isso.
Let me tell you, that party does not look so good in the cold light of day.
Deixa eu te contar, essa festa não parece tão boa à luz do dia.
Look, I'll give you anything, okay?
Olha, eu te dou qualquer coisa, tá bom?
I mean, I'll do anything.
Quer dizer, eu faria qualquer coisa.
Anything.
Qualquer coisa.
Oh, don't cry.
Oh, não chore.
Really, don't fucking cry.
Sério, não chore, porra.
Tell me what you did.
Diga-me o que você fez.
I didn't do anything wrong, though!
Mas eu não fiz nada de errado!
She dropped out.
Ela desistiu.
Top of her class, and she dropped out.
Ela era a melhor da turma e mesmo assim abandonou os estudos.
I did, too, to take care of her.
Eu também fiz isso para cuidar dela.
The two of us gone.
Nós dois partimos.
You graduated magna cum laude, though.
Você se formou com louvor, no entanto.
Did you ever feel guilty,
Você já se sentiu culpado?
or did you just feel relieved that she'd gone?
Ou você simplesmente sentiu alívio por ela ter ido embora?
I was affected by it too, okay?
Eu também fui afetado por isso, ok?
I mean, it's every guy's worst nightmare
Quer dizer, é o pior pesadelo de qualquer cara.
getting accused like that.
Ser acusado dessa forma.
Can you guess what every woman's worst nightmare is?
Você consegue adivinhar qual é o pior pesadelo de toda mulher?
The thing is, you thought you'd gotten away with it
A questão é que você pensou que tinha se safado.
because everyone had forgotten.
Porque todos haviam esquecido.
Fuck!
Porra!
But I haven't.
Mas eu não fiz isso.
You're out of your fucking mind!
Você está completamente maluco!
I was so sad to leave, you know?
Fiquei muito triste por ter que ir embora, sabe?
I wanted to be a doctor my whole life.
Meu sonho era ser médica desde sempre.
But lately I've been feeling like I might want to get back into it
Mas ultimamente tenho sentido vontade de voltar a fazer isso.
Stop you know, please stop Nina was extraordinary so smart
Pare, sabe, por favor, pare. Nina era extraordinária, tão inteligente.
Weirdly smart help help me
Estranhamente inteligente, me ajude.
Fuck
Porra
I want you to know what she was like, okay
Quero que você saiba como ela era, ok?
So difficult to explain cuz she was just so completely herself
É tão difícil explicar porque ela era simplesmente ela mesma, sem nenhuma outra explicação.
even when she was four years old she was fully formed from day one same face same
Mesmo aos quatro anos de idade, ela já era completamente formada desde o primeiro dia: o mesmo rosto, a mesma coisa.
walk and funny like a grown-up is funny kind of shrewd I was just in awe of her
Ela anda de um jeito engraçado e adulto, é engraçada e astuta, eu fiquei simplesmente impressionada com ela.
I couldn't believe she wanted to be my friend she didn't give a fuck what
Eu não conseguia acreditar que ela queria ser minha amiga, ela não dava a mínima para o quê.
what anyone else thought apart from me,
o que qualquer outra pessoa além de mim pensava,
because she was just...
Porque ela era simplesmente...
Nina.
Nina.
And then she wasn't.
E então ela deixou de estar.
Suddenly she was something else.
De repente, ela se transformou em outra pessoa.
She was yours.
Ela era sua.
It wasn't her name she heard when she was walking around.
Não foi o nome dela que ela ouviu enquanto caminhava por ali.
It was yours.
Era seu.
Your name.
Seu nome.
All around her.
Ao seu redor.
all over her all the time and it just
ela o tempo todo e isso simplesmente
squeezed her out
a espremeu para fora
so when i heard your name again your filthy
Então, quando ouvi seu nome novamente, você estava imundo.
fucking name i wondered when was the last time anyone had said hers
Que nome horrível! Fiquei pensando quando foi a última vez que alguém disse o dela.
or thought it even apart from me that it made me so sad because al you should be the one with her
ou pensou nisso, mesmo à parte de mim, o que me deixou tão triste porque você deveria ser a pessoa com ela.
name all over you no no don't worry i've sterilized everything i really would have been a great doctor
seu nome por toda parte, não, não, não se preocupe, eu esterilizei tudo. Eu realmente teria sido um ótimo médico.
you know what i honestly don't think i am i'll do this as quick as i can okay
Sabe de uma coisa? Sinceramente, acho que não sou... Vou fazer isso o mais rápido que puder, ok?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
