You did what?
Você fez o quê?
So then where am I going to sleep?
Então onde é que eu vou dormir?
I'm sorry.
Eu sinto muito.
I guess in all the excitement, I didn't think about that.
Acho que com toda a emoção, não pensei nisso.
Excitement?
Emoção?
You traded my bed for a card!
Você trocou minha cama por uma carta!
But I got it for you.
Mas eu peguei para você.
Isn't your birthday next week?
Seu aniversário não é semana que vem?
It was last Tuesday.
Foi na última terça-feira.
And I'm surprised I made it with everything you've put me through this year.
E estou surpreso por ter sobrevivido a tudo que você me fez passar este ano.
I might need a new roommate.
Talvez eu precise de um novo colega de quarto.
Don't say that.
Não diga isso.
I'm really sorry, Cyrus.
Eu sinto muito, Cyrus.
I promise I'll be the best roommate from now on.
Eu prometo que serei o melhor colega de quarto de agora em diante.
What's this? Trouble in paradise?
O que é isso? Problemas no paraíso?
Hey! It's private!
Ei! É particular!
Come on, it's just jazz.
Qual é, é só jazz.
We share everything. You know, like dessert.
Nós dividimos tudo. Sabe, como sobremesa.
Yeah, right, Slifer Slacker. Keep dreaming.
É, claro, Slifer Folgado. Continue sonhando.
Okay, then can I have your corn dogs, too?
Ok, então posso ter seus cachorros-quentes, também?
And your mashed potatoes?
E seu purê de batatas?
How about asking for a bed while you're at it?
Que tal pedir uma cama enquanto está nisso?
Guys?
Gente?
Anyone order a sub?
Alguém pediu um submarino?
because there's one parked outside.
porque tem um estacionado lá fora.
Huh? Say what?
Hã? Diga o quê?
What?
O quê?
Yes, you game on.
Sim, você está no jogo.
Come on, you better play your cards right.
Vamos, é melhor jogar suas cartas direito.
Game on.
O jogo começou.
Yes, you game on.
Sim, você está no jogo.
We'll make the great and win this fight.
Faremos o grande e venceremos esta luta.
We'll make the great somehow.
Faremos o grande de alguma forma.
Yeah.
Sim.
Rock and roll.
Rock and roll.
Game on.
O jogo começou.
Yes, you game on.
Sim, você está no jogo.
Come on, you better play your cards right.
Vamos, é melhor jogar suas cartas direito.
Come on and get your game on.
Vamos e entre no jogo.
Abast, ye landlubbers! I be the Admiral!
Afastem-se, marujos de terra! Eu sou o Almirante!
Who is he? Like a pirate or something?
Quem é ele? Tipo um pirata ou algo assim?
Ye scallywags never laid your ears on the tails of the Admiral?
Seus patifes nunca ouviram falar do Almirante?
Scourge of the Seven Seas?
O Flagelo dos Sete Mares?
Uh, yeah. I'm thinking he's a pirate.
Ah, sim. Estou pensando que ele é um pirata.
I set sail to challenge one of ye to a duel!
Eu parti para desafiar um de vocês para um duelo!
The Bilge Rack known as Jaden Yuki!
O Imundo conhecido como Jaden Yuki!
Is he a shadow warrior?
Ele é um guerreiro das sombras?
Show yourself, Jake! Where ye be?
Mostre-se, Jaden! Onde você está?
Ye be here.
Você está aqui.
And aren't you just a little old to be playing dress-up?
E você não é um pouco velho demais para brincar de se vestir?
Why, I'll kill all your poop-dead!
Ora, eu matarei todos os seus mortos de bosta!
At arms, ye scurvy dog!
Às armas, seu cão sarnento!
We be duelin'!
Vamos duelar!
Giddy-ard!
Giddy-ard!
Game on!
O jogo começou!
Now?
Agora?
No, next week.
Não, semana que vem.
This should be good.
Isso deve ser bom.
Uh...
Ah...
Let's go, ye drivel swiggas!
Vamos, seus beberrões de asneiras!
Ye best come aboard!
É melhor virem a bordo!
If not, I'll be tying your mates to the yardarm for Davy Jones.
Se não, amarrarei seus companheiros ao verga para Davy Jones.
Ha!
Ha!
Ha.
Ha.
Jayden, hold up.
Jaden, espere.
If this is a shadow game, no way we're letting you go all alone.
Se este é um jogo das sombras, de jeito nenhum vamos deixar você ir sozinho.
I'm coming with.
Eu vou junto.
I don't know.
Eu não sei.
Cyrus had a point.
Cyrus tinha razão.
In all my duels lately, my friends always end up in danger.
Em todos os meus duelos ultimamente, meus amigos sempre acabam em perigo.
Jayden, we're in this together.
Jaden, estamos nisso juntos.
Right.
Certo.
I'm with you two.
Estou com vocês dois.
Ha!
Ha!
Ha! Just wish I had a parrot. Or an eye patch.
Ha! Só queria ter um papagaio. Ou um tapa-olho.
That settles it.
Isso resolve.
Well...
Bem...
Arrgh! I'll scuttle the likes of you, lest you come aboard!
Arrgh! Eu afundarei vocês, a menos que venham a bordo!
So, Cyrus? Are you gonna come?
Então, Cyrus? Você vem?
About it, Cy.
Sobre isso, Cy.
Hmm?
Hmm?
Hmm.
Hmm.
Hmm.
Hmm.
Hmm.
Hmm.
High tech for a pirate.
Alta tecnologia para um pirata.
I'm beginning to think this Admiral is less buccaneer and more financier.
Estou começando a achar que este Almirante é menos bucaneiro e mais financista.
How else could he afford a submarine or a submerged duel arena?
Como mais ele poderia pagar por um submarino ou uma arena de duelo submersa?
Whoa! Check this out!
Uau! Veja isso!
Talk about shiver me timbers!
Falo sério, me arrepiei!
Ah, tis be a fine ship.
Ah, este é um belo navio.
But now let's way anchor and duel,
Mas agora vamos levantar âncora e duelar,
you filthy powder monkey!
seu sujo macaco de pólvora!
Wish your mates farewell.
Despeça-se de seus companheiros.
Ye ain't be seeing them again!
Vocês não os verão novamente!
What are you waiting for, Admiral?
O que você está esperando, Almirante?
We gonna duel? Or walk the plank?
Vamos duelar? Ou andar na prancha?
Walk the plank on a submarine?
Andar na prancha em um submarino?
How about open the window, too?
Que tal abrir a janela também?
How about he start to concentrate?
Que tal ele começar a se concentrar?
that Admiral's raring to go.
aquele Almirante está louco para ir.
At arm, Geek, Frog, Snuff, and Swipe!
Às armas, Geek, Frog, Snuff e Swipe!
Sure. Whatever that means.
Claro. O que quer que isso signifique.
D'oh!
D'oh!
Are this! Ha!
Este é! Ha!
I summon Elemental Hero Wildheart in Defense Mode!
Eu invoco Herói Elemental Wildheart em Modo de Defesa!
Should've guessed you'd turn off all the lights.
Devia ter adivinhado que você desligaria todas as luzes.
It is a shadow game.
É um jogo das sombras.
A shadow game?
Um jogo das sombras?
What's it for? My soul? My key?
Para que serve? Minha alma? Minha chave?
What you be speakin', ya yellow lily-livered swabby?
O que você está falando, seu marujo covarde?
You know what I mean! What's your Shadow Sham gonna be?
Você sabe o que eu quero dizer! Qual vai ser o seu Truque das Sombras?
Are ye gonna turn me into a doll? Or maybe suck me into some magic card?
Você vai me transformar em um boneco? Ou talvez me sugar para alguma carta mágica?
What? I mean, what's your tongue be spoutin'?
O quê? Quer dizer, o que sua língua está soltando?
Shadow Game, remember?
Jogo das Sombras, lembra?
Tis no Shadow Game!
Não é um Jogo das Sombras!
But what about my key?
Mas e a minha chave?
Key? What key?
Chave? Que chave?
The key that... Wait a sec.
A chave que... Espere um segundo.
Okay, you are trying to unlock the spirit gates, right? Aren't you?
Ok, você está tentando destrancar os portões espirituais, certo? Não está?
Why ye scurvy swine! I know, Shadow Rider! And I'll prove it!
Seu porco sarnento! Eu sei, Cavaleiro das Sombras! E eu vou provar!
Bring a spring upon a cable, and let's careen this lady's sky bow!
Traga uma mola para um cabo, e vamos carenar o céu deste navio!
I think I'm gonna be sick.
Acho que vou vomitar.
This guy sure knows his sailing.
Este cara realmente entende de navegação.
Guess he's really not a Shadow Rider.
Acho que ele realmente não é um Cavaleiro das Sombras.
Wait, if this isn't a Shadow Game,
Espere, se este não é um Jogo das Sombras,
how did he shroud the Duel Arena in darkness?
como ele cobriu a Arena de Duelo na escuridão?
Would someone care to explain that?
Alguém poderia explicar isso?
Sir, we fixed the lights in the arena.
Senhor, consertamos as luzes da arena.
See me, mate? I'm an Ocean Rider,
Me veja, companheiro? Sou um Cavaleiro do Oceano,
not some son-of-a-sprog Shadow Rider.
não algum filho da mãe Cavaleiro das Sombras.
Hey, whatever you say, Cappy.
Ei, o que você disser, Capitão.
I be an Admiral!
Eu sou um Almirante!
And now, let's duel!
E agora, vamos duelar!
Sure, if that's an order, Admiral.
Claro, se essa é uma ordem, Almirante.
Ye well know it was.
Você bem sabe que foi.
And now, prepare to taste the briny deep with this!
E agora, prepare-se para provar o profundo salgado com isto!
A legendary ocean!
Um oceano lendário!
Ah! I can't breathe!
Ah! Não consigo respirar!
Jaden, you do realize that you're not drowning.
Jaden, você percebe que não está se afogando.
It's just a hologram.
É apenas um holograma.
Oh, yeah.
Ah, sim.
Maybe they'll throw in some holographic lobsters for lunch.
Talvez eles coloquem algumas lagostas holográficas para o almoço.
Will ye think it be a grand laugh when me sea monsters rip ye limb from limb, matey?
Você acha que será uma grande risada quando meus monstros marinhos o rasgarem membro a membro, companheiro?
What?
O quê?
The Ocean Card. That field spell reduces the summoning level of all water attribute monsters.
A Carta Oceano. Esse Feitiço de Campo reduz o nível de invocação de todos os monstros de atributo água.
That's right, meaning I can play Orca Mega Fortress of Darkness without a sacrifice, and I be doing just that.
Isso mesmo, o que significa que posso jogar Fortaleza Mega Orca da Escuridão sem sacrifício, e é exatamente isso que farei.
But don't ye be forgetting, me sea monsters also be getting an extra bounty of 200 points for attacking our dependents.
Mas não se esqueça, meus monstros marinhos também recebem uma recompensa extra de 200 pontos por atacar nossos dependentes.
And now, me orca mega fortress, Scuttle Wildheart.
E agora, minha Fortaleza Mega Orca, Scuttle Wildheart.
That means attack, yes, sir.
Isso significa atacar, sim senhor.
I be expecting more from you, Jaden.
Eu esperava mais de você, Jaden.
It be true, I know who ye be.
É verdade, eu sei quem você é.
Your deck, your victories.
Seu baralho, suas vitórias.
Oh, yes, I've studied you like a map.
Ah, sim, eu estudei você como um mapa.
A map with a handsome treasure.
Um mapa com um belo tesouro.
Which is why I came to find ye!
É por isso que vim te encontrar!
Oh, and I lays a face down.
Ah, e eu coloco uma virada para baixo.
Me? Why?
Eu? Por quê?
And while you think about that,
E enquanto você pensa sobre isso,
I summon Elemental Hero Avion in defense mode,
eu invoco Herói Elemental Avion em modo de defesa,
and I'll be thrown down a face down.
e vou jogar uma carta virada para baixo.
So, what's so important about me?
Então, o que há de tão importante em mim?
Hmm? Why'd you go to all this trouble?
Hmm? Por que você se deu a todo esse trabalho?
Well, lad, listen.
Bem, rapaz, ouça.
The Admiral's to be building a new dual academy
O Almirante vai construir uma nova academia de duelo
at the bottom of the briny deep.
no fundo do mar salgado.
What do you think?
O que você acha?
Well, uh...
Bem, ah...
But there be a hitch.
Mas há um problema.
Me still needs a first mate.
Ainda preciso de um primeiro imediato.
A mate who be grand.
Um imediato que seja grandioso.
A mate like ye.
Um imediato como você.
And ye'll help me run it, yeswab.
E você me ajudará a administrá-lo, seu marujo.
Me?
Eu?
Not Jaiden. He can't leave us.
Não Jaden. Ele não pode nos deixar.
Why not? It is an amazing opportunity.
Por que não? É uma oportunidade incrível.
Good. Maybe now I'll get a new room.
Bom. Talvez agora eu consiga um quarto novo.
Jaiden!
Jaden!
Ye be the finest duelist on the seven seas.
Você é o melhor duelista dos sete mares.
I want ye to teach with me.
Quero que você ensine comigo.
You'd be great.
Você seria ótimo.
It's true.
É verdade.
I mean, I have taught Chaz a few things.
Quer dizer, eu ensinei algumas coisas ao Chaz.
Then you're in.
Então você está dentro.
Welcome aboard.
Bem-vindo a bordo.
I was joking.
Eu estava brincando.
Were ye?
Estava?
Well, then, what say ye to a friendly wager, tween mates?
Bem, então, o que você diz a uma aposta amigável, entre companheiros?
Hmm.
Hmm.
Jaden?
Jaden?
It's a trap.
É uma armadilha.
Who cares?
Quem se importa?
Good riddance.
Que bom que se foi.
Forget it.
Esqueça.
I ain't be asking ye, I be telling.
Eu não estou te perguntando, estou mandando.
The duel has begun, and them wages be backed by bone.
O duelo começou, e as apostas são altas.
If ye win, I be letting ye and ye mates go free.
Se você vencer, eu deixarei você e seus companheiros livres.
But if not, ye leave Duel Academy and join me.
Mas se não, você deixa a Academia de Duelos e se junta a mim.
What?
O quê?
My turn, and I play the Face Down card.
Minha vez, e eu jogo a carta virada para baixo.
A trap known as Cursed Waters Level 3.
Uma armadilha conhecida como Águas Amaldiçoadas Nível 3.
Wicked name, but what does it do?
Nome terrível, mas o que faz?
It be letting me summon monsters from the deep whose levels total three.
Ela me permite invocar monstros das profundezas cujos níveis totalizam três.
And me be summoning torpedo fish and cannonball spear shellfish.
E eu invocarei Peixe Torpedo e Molusco Lança Canhão.
Brilliant. Normally the levels of those two monsters would combine for a total of five, but not so.
Brilhante. Normalmente, os níveis desses dois monstros se combinariam para um total de cinco, mas não é o caso.
So, thanks to the card, A Legendary Ocean, both of their levels decrease by one, resulting in a total of three. Clever.
Então, graças à carta, Um Oceano Lendário, os níveis de ambos diminuem em um, resultando em um total de três. Inteligente.
And now, I be activating the special ability of the Fierce Orca of Darkness by sending one of me beasts to Davy Jones, so me's can scuttle your face down.
E agora, eu ativarei a habilidade especial da Feroz Orca da Escuridão enviando uma de minhas bestas para Davy Jones, para que eu possa destruir sua carta virada para baixo.
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
There be more.
Há mais.
I be biddin' adieu to me fish
Vou me despedir do meu peixe
to make your green feathered fellow walk the mutinous plank.
para fazer seu companheiro emplumado e verde caminhar pela prancha amotinada.
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
Ha ha ha!
Ha ha ha!
Now me orca has a clear line of sight.
Agora minha orca tem uma linha de visão clara.
Fire!
Fogo!
Oh no.
Ah, não.
Not bad.
Nada mal.
Haven't gotten that wet since the Walrus show at Sealand.
Não fiquei tão molhado desde o show das morsas no Sealand.
Tis no theme park.
Não é um parque temático.
Well, it could be.
Bem, poderia ser.
You just need some rides.
Você só precisa de alguns brinquedos.
Ha!
Ha!
Maybe something like this.
Talvez algo assim.
Just watch as Polymerization takes Clayman and Sparkman for a spin to make...
Apenas observe enquanto a Polimerização leva Clayman e Sparkman para um passeio para fazer...
Elemental Hero Thunder Giant!
Herói Elemental Gigante Trovão!
Is that the best that he got me?
É o melhor que ele conseguiu para mim?
Ah, even if our yellow-bellied gizzard kill-hauls me orca,
Ah, mesmo que nosso covarde gizzard mate minha orca,
me only take a mere hundred points of damage, you salty swamp.
eu só levo meros cem pontos de dano, seu pântano salgado.
You missed the boat, Admiral. Let me fill you in.
Você perdeu o barco, Almirante. Deixe-me te explicar.
When I summon my Thunder Giant, he automatically destroys one monster with less attack points than he has.
Quando eu invoco meu Gigante Trovão, ele automaticamente destrói um monstro com menos pontos de ataque do que ele.
How that be?
Como assim?
I read the card.
Eu li a carta.
Now, Thunder Giant, let's reel that whale in.
Agora, Gigante Trovão, vamos fisgar aquela baleia.
Static blast!
Explosão estática!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Well, that's why they're endangered.
Bem, é por isso que eles estão em perigo.
And now Thunder Giant attacks you directly.
E agora Gigante Trovão ataca você diretamente.
Full-bent thunder!
Trovão em força máxima!
Shiver me timbers!
Meus deuses!
And I'll throw down a couple of face-downs.
E eu vou jogar algumas cartas viradas para baixo.
It's your move.
É a sua vez.
Perchance-a-dee.
Por acaso.
We maroon this duel here and now,
Nós abandonamos este duelo aqui e agora,
and you come work for me for a thousand doubloons.
e você vem trabalhar para mim por mil dobrões.
How much?
Quanto?
That's over a million dollars.
Isso é mais de um milhão de dólares.
That is a lot of booty.
Isso é um monte de butim.
I beg your pardon?
Com licença?
Ahoy! What say ye, Jaden?
Ahoy! O que você diz, Jaden?
Do you want to be rich?
Você quer ser rico?
Nope.
Não.
Ugh! Don't you get it?
Argh! Você não entende?
I don't care about the money.
Eu não ligo para o dinheiro.
Oh, no? But what have ye?
Ah, não? Mas o que você tem?
Back at Duel Academy, me swab,
De volta à Academia de Duelos, meu marujo,
your mate Cyrus doesn't want ye.
seu companheiro Cyrus não te quer.
Oh, wow. The Admiral did his homework.
Ah, uau. O Almirante fez sua lição de casa.
Cyrus? What happened?
Cyrus? O que aconteceu?
From what I gathered, he and Jaden had a bit of a falling out, which is why Cyrus didn't come with us.
Pelo que entendi, ele e Jaden tiveram um pequeno desentendimento, por isso Cyrus não veio conosco.
Mullet over whilst we duel, but remember, if I win, you be mine either way.
Pense bem enquanto duelamos, mas lembre-se, se eu vencer, você será meu de qualquer maneira.
And now, we play this, the Shallow Brave.
E agora, jogamos esta, a Coragem Rasa.
Here's how the card works.
Veja como a carta funciona.
We search our graveyards and find a beast we want, then summon it in defense mode.
Nós buscamos em nossos cemitérios e encontramos uma fera que queremos, então a invocamos em modo de defesa.
Think I'll be choosing the terror of the seven seas,
Acho que escolherei o terror dos sete mares,
the orca mega fortress of darkness.
a Fortaleza Mega Orca da Escuridão.
And I'll bring back Clayman!
E eu trarei de volta o Clayman!
But before your thunder giant makes quick work of the orca,
Mas antes que seu gigante trovão dê conta da orca,
will I be telling you that he's just a sacrifice.
eu direi a você que ele é apenas um sacrifício.
So hold on to your britches, for there be another monster.
Então segure suas calças, pois há outro monstro.
Uh-oh.
Uh-oh.
And he be called Leviadragon Daedalus!
E ele se chama Leviadragon Daedalus!
Whoa! Nice fish. Does he bite?
Uau! Belo peixe. Ele morde?
Ye best be worried about his special ability.
É melhor você se preocupar com a habilidade especial dele.
By sending me legendary ocean to the graveyard,
Ao enviar meu oceano lendário para o cemitério,
the whole lot of cards on this here field of war
todas as cartas neste campo de guerra
meet adaptedly in.
se encontram adaptadas.
Before it's too late, I'll use emergency provisions.
Antes que seja tarde demais, usarei Provisões de Emergência.
I just kick a trap or spell card over to the graveyard and my life points get a big one triple zero
Eu apenas descarto uma carta armadilha ou mágica para o cemitério e meus pontos de vida recebem mil a mais.
Tis of no matter as your cards are going the way of David Joe
Não importa, pois suas cartas estão indo para o mesmo caminho de David Joe.
Ramparts me down viral forward battery in other words attack
Ramparts me down viral forward battery, em outras palavras, ataque!
Attack!
Ataque!
Bari!
Bari!
Oh, he's done.
Ah, ele está acabado.
Jaden!
Jaden!
He be my treasure now.
Ele é meu tesouro agora.
Yar be finished.
Você está acabado.
Take nothing you can do to stop me, monster.
Não há nada que você possa fazer para me parar, monstro.
Well, we'll just see about that.
Bem, vamos ver isso.
I still got one draw left.
Ainda me resta um saque.
Mate, it's all or nothing.
Companheiro, é tudo ou nada.
Here we go.
Lá vamos nós.
Ha!
Ha!
All right, and I...
Certo, e eu...
You what?
Você o quê?
What is it?
O que é isso?
Trisha's too much.
Trisha é demais.
I special summon Elemental Hero Bubble Man!
Eu invoco por Invocação-Especial Herói Elemental Homem Bolha!
What be so special?
O que há de tão especial?
I'll tell ya. Bubble Man hates being alone.
Eu vou te dizer. O Bubble Man odeia ficar sozinho.
So when he's the last card in my hand, I get to special summon him automatically.
Então, quando ele é a última carta na minha mão, eu posso invocá-lo por Invocação-Especial automaticamente.
And if he's the only card on the field when he makes his big appearance,
E se ele for a única carta no campo quando fizer sua grande aparição,
I get to draw two more cards from my deck.
Eu posso comprar mais duas cartas do meu deck.
Blast!
Droga!
Oh, and Admiral, I'm not done yet.
Ah, e Almirante, eu ainda não terminei.
I now activate Pot of Greed.
Agora eu ativo Pote da Ganância.
That gives me two more cards.
Isso me dá mais duas cartas.
Ye swipe.
Você rouba.
Then I'll play this guy.
Então eu vou jogar este cara.
The warrior returning alive brings back one warrior monster from my graveyard.
O guerreiro que retorna vivo traz de volta um monstro guerreiro do meu cemitério.
I be hornswoggled.
Fui enganado.
Welcome back, Spark Man.
Bem-vindo de volta, Spark Man.
There's more. I play the Spell Metamorphosis.
Tem mais. Eu jogo a Magia Metamorfose.
All I gotta do is sacrifice one of my monsters,
Tudo o que tenho a fazer é sacrificar um dos meus monstros,
and I get to summon a fusion monster of the same level.
e eu posso invocar um monstro de fusão do mesmo nível.
Say hello to Elemental Hero Neo Bubble Man.
Diga olá para Herói Elemental Neo Bubble Man.
Then I'll play this, the Equip Spell Bubble Blaster,
Então eu vou jogar isto, a Magia de Equipamento Raio Bolha,
for a sweet bonus of 800 attack points.
para um doce bônus de 800 pontos de ataque.
Neo, turn that fish into a sushi special!
Neo, transforme esse peixe em um especial de sushi!
Bubble Slamming Stream!
Jato Esmagador de Bolhas!
Grr?
Grr?
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
Gita, me sea monster has more parts than your bubble boy!
Vejam, meu monstro marinho tem mais partes do que o seu menino bolha!
Try again, you salty swamp!
Tente de novo, seu pântano salgado!
Well, okay, if you really insist.
Bem, ok, se você realmente insiste.
What?
O quê?
Oh yeah, just check it, Admiral.
Ah, sim, apenas confira, Almirante.
By sacrificing my Bubble Blaster, I reduce your damage to zero.
Ao sacrificar meu Raio Bolha, eu reduzo seu dano a zero.
And Neil Bubble Man has a surprise of his own.
E Neo Bubble Man tem uma surpresa própria.
See, after damage is dealt, your dragon goes boom.
Veja, depois que o dano é causado, seu dragão explode.
What?
O quê?
Oh yeah, sweet effect, don't you think?
Ah, sim, efeito legal, não acha?
And Admiral, you haven't forgotten about my Spark Man, have you?
E Almirante, você não esqueceu do meu Spark Man, não é?
Spark Man, shiver his timbers!
Spark Man, faça-o tremer!
Static Shockwave!
Onda de Choque Estática!
That's game!
Fim de jogo!
Yeah, I might have been bested in this here duel,
Sim, eu posso ter sido superado neste duelo,
but there'll be another way to catch this wily fish, Jaden.
mas haverá outra maneira de pegar este peixe astuto, Jaden.
What do you mean left?
O que você quer dizer com 'deixou'?
They took the first and only dingy-ho!
Eles levaram o único bote!
So I'm stuck?
Então estou preso?
Yeah, I fear it be true.
Sim, temo que seja verdade.
But...
Mas...
See for yourself.
Veja por si mesmo.
High-def video tell no tall tale.
Vídeo em alta definição não mente.
Mm.
Mm.
So what now?
E agora?
Uh, Admiral?
Hã, Almirante?
Now you begin your new life under the sea, Jaden.
Agora você começa sua nova vida sob o mar, Jaden.
Sheets to the wind.
Velas ao vento.
We be makin' way to me first mate's new home.
Estamos a caminho da nova casa do meu primeiro imediato.
Jaden...
Jaden...
He's still waiting.
Ele ainda está esperando.
It's been a whole week since Jaden left.
Já faz uma semana inteira desde que Jaden partiu.
Cyrus...
Cyrus...
What's that? I think I hear a boat that's coming this way!
O que é isso? Acho que ouço um barco vindo nesta direção!
No...
Não...
I guess that Jay's made better friends.
Acho que Jay fez amigos melhores.
Found himself a new crew.
Encontrou uma nova tripulação.
Sai, it's tough.
Sai, é difícil.
I'm as upset as you are, but the Admiral said that Jaden wanted to stay.
Estou tão chateado quanto você, mas o Almirante disse que Jaden queria ficar.
Hey, I guess for the money.
Ei, acho que pelo dinheiro.
Wait, you hear that?
Espere, você ouviu isso?
Huh?
Hã?
Cyrus!
Cyrus!
Jaden?
Jaden?
Ah!
Ah!
Ahoy!
Ahoy!
I escaped, Cy.
Eu escapei, Cy.
He trapped me, but I broke out of there for you, Swabby.
Ele me prendeu, mas eu fugi por você, marujo.
Uh, in one piece, hopefully.
Hã, inteiro, espero.
Uh-oh, this doesn't look good.
Uh-oh, isso não parece bom.
I'm coming!
Estou indo!
Jaden, I'll save you!
Jaden, eu vou te salvar!
Hello, Swim.
Olá, Nade.
Huh?
Hã?
Jaden!
Jaden!
I'm sorry!
Eu sinto muito!
I want you to be my shipmate!
Eu quero que você seja meu companheiro de navio!
Really?
Sério?
That's good to know.
Que bom saber.
Because that weird admiral guy couldn't understand a word he said.
Porque aquele cara estranho do almirante não conseguia entender uma palavra do que ele dizia.
So, we're cool?
Então, estamos de boa?
Of course!
Claro!
But, Cy, when did you learn how to swim?
Mas, Cy, quando você aprendeu a nadar?
Huh?
Hã?
I didn't!
Não aprendi!
Cyrus!
Cyrus!
Grab me!
Me agarre!
Only if you promise to get me a new bed!
Só se você prometer me dar uma cama nova!
Well...
Bem...
Whoa!
Uau!
How about it?
Que tal?
Okay, but definitely not a waterbed.
Ok, mas definitivamente não uma cama d'água.
Game on, yes you game on, come on, come on and get your game on.
O jogo começou, sim você está no jogo, vamos, vamos e entre no seu jogo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
