Supernatural: Sam E Dean Encontram Os Caçadores De Fantasmas – Temporada 3

Supernatural: Sam E Dean Encontram Os Caçadores De Fantasmas – Temporada 3
03:05

What are you doing at the Morton house, Ed, huh?

O que você está fazendo na casa dos Morton, Ed?

On leap year? What are you thinking?

Em ano bissexto? O que você está pensando?

We're here to spend the night, okay? It's for our TV show.

Estamos aqui para passar a noite, ok? É para o nosso programa de TV.

What? Great. Perfect.

O quê? Ótimo. Perfeito.

Yeah, nobody's ever spent the night before.

Sim, ninguém nunca passou a noite aqui antes.

Uh, actually, yeah, they have.

Na verdade, sim, eles têm.

Uh, we've never heard of them.

Hum, nunca ouvimos falar deles.

Yeah, you know why?

Sim, você sabe por quê?

Because the ones that have haven't lived to talk about it!

Porque aqueles que viveram não viveram para falar sobre isso!

Oh, God, I don't believe you.

Oh, Deus, eu não acredito em você.

Look, missing persons reports going back almost a half century.

Veja, os relatos de pessoas desaparecidas datam de quase meio século.

Uh, John Graham stayed on a dare.

Hum, John Graham continuou em um desafio.

Gone. Julie Wilkerson, gone.

Foi-se. Julie Wilkerson, foi-se.

There are tons more all of them came to just stay the night through always on a leap year

Há muitos outros, todos eles vieram apenas para passar a noite, sempre em um ano bissexto

The only body they ever found was the last owner Freeman daggett. He's look legit. They are legit

O único corpo que eles encontraram foi o do último dono Freeman Daggett. Ele parece legítimo. Eles são legítimos

Look at we ain't got much time here buddy starting at midnight your friends are going to die

Olha, não temos muito tempo aqui, amigo, a partir da meia-noite seus amigos vão morrer

Hey, aren't those from Texas?

Ei, elas não são do Texas?

Yes.

Sim.

All right, let's have this reunion across the street, guys.

Tudo bem, vamos ter essa reunião do outro lado da rua, pessoal.

Crap, what are you guys doing here?

Droga, o que vocês estão fazendo aqui?

We'll get you ice cream, our treat.

Nós lhe daremos sorvete, por nossa conta.

What do you say? Let's go.

O que você diz? Vamos lá.

Guys, guys, guys, come on.

Pessoal, pessoal, pessoal, vamos lá.

Hey, hey, hey.

Ei, ei, ei.

No, no, no.

Não, não, não.

Look at us.

Olhe para nós.

Okay, honest to God proof, all right?

Certo, prova honesta de Deus, certo?

Are you kidding me?

Você está brincando comigo?

Yeah, no, not kidding you.

Sim, não, não estou brincando.

What kind of reading did we get?

Que tipo de leitura obtivemos?

It was a 10.9.

Foi um 10,9.

10.9?

10,9?

Yeah, it was 10.9.

Sim, eram 10,9.

I was almost 11, and I came out, and I was like,

Eu tinha quase 11 anos e quando cheguei, pensei:

what's going on?

O que está acontecendo?

and I was like...

e eu fiquei tipo...

Oh, wait, wait, watch this part.

Ah, espere, espere, assista esta parte.

Oh!

Oh!

He got blasted.

Ele foi detonado.

It was crazy.

Foi uma loucura.

And then gone.

E então se foi.

I think we're off on this.

Acho que estamos errados nisso.

I mean, that was just a death echo.

Quer dizer, aquilo foi só um eco da morte.

Yeah, but what's it doing here?

Sim, mas o que ele está fazendo aqui?

Did anybody get shot here?

Alguém levou um tiro aqui?

No, nothing I could find.

Não, não consegui encontrar nada.

What's a death echo?

O que é um eco da morte?

Look, if we got a problem here,

Olha, se temos um problema aqui,

that ghost ain't it.

esse fantasma não é ele.

Yeah, that's real.

Sim, isso é real.

Like, that happened.

Tipo, isso aconteceu.

What's a death echo?

O que é um eco da morte?

Echoes are trapped in a loop, okay?

Os ecos ficam presos em um loop, ok?

They keep replaying how they died

Eles continuam repetindo como morreram

over and over and over again,

uma e outra e outra vez,

usually in a place where they were gagged.

geralmente em um lugar onde estavam amordaçados.

It's about as dangerous as a scary movie.

É tão perigoso quanto um filme de terror.

So maybe the echo's not dangerous,

Então talvez o eco não seja perigoso,

but maybe something else is.

mas talvez algo mais seja.

You're right. All right.

Você está certo. Tudo bem.

We need to get out of here, guys.

Precisamos sair daqui, pessoal.

Come on. Let's go. Let's go. Let's go.

Vamos lá. Vamos lá. Vamos lá. Vamos lá.

Let's go, guys.

Vamos lá, pessoal.

Guys, time is running out.

Pessoal, o tempo está se esgotando.

Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

Uau, uau, uau, uau, uau, uau.

We're moving.

Estamos nos mudando.

What about all of our equipment?

E quanto a todos os nossos equipamentos?

Like, what are we gonna do?

Tipo, o que vamos fazer?

We got all kinds of stuff.

Temos todo tipo de coisa.

We'll make you guys our guest stars.

Faremos de vocês nossos convidados especiais.

Wait!

Espere!

Where's Corbin?

Onde está o Corbin?

I wish to communicate with the restless spirits here.

Desejo comunicar-me com os espíritos inquietos daqui.

Oh, lights out.

Ah, luzes apagadas.

I think I got night vision here.

Acho que tenho visão noturna aqui.

That's better.

Assim é melhor.

No man fucking dies.

Nenhum homem morre, porra.

That was Corby.

Esse era Corby.

No, it was Corby.

Não, foi Corby.

No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não.

Don't worry, don't worry.

Não se preocupe, não se preocupe.

Guys!

Pessoal!

Yeah!

Sim!

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Supernatural: Sam E Dean Encontram Os Caçadores De Fantasmas – Temporada 3. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados