Anne Hathaway Compareceu A Uma Festa Com Matthew Mcconaughey

Anne Hathaway Compareceu A Uma Festa Com Matthew Mcconaughey
02:36

What was McConaughey's story?

Qual foi a história de McConaughey?

Do you have a go-to story for him?

Você tem alguma história para contar a ele?

Well, the story was that I had...

Bem, a história era que eu tinha...

He invited... He and his beautiful wife, Camilla,

Ele convidou... Ele e sua linda esposa, Camilla,

who's, by the way, a bombshell inside and out,

que é, a propósito, uma bomba por dentro e por fora,

had invited us to a party, and we got the date wrong.

nos convidou para uma festa e erramos a data.

And so I showed up the day later,

E então eu apareci no dia seguinte,

which is the day after the party.

que é o dia seguinte à festa.

That one was like an 8.

Aquele era tipo um 8.

You didn't go. You went the day after.

Você não foi. Você foi no dia seguinte.

"Hey, ma'am!"

"Ei, senhora!"

But here's the thing.

Mas aqui está a questão.

The story, part of the story I didn't tell you.

A história, parte da história que não te contei.

at the Cinematheque Awards was it was the second time

no Cinematheque Awards foi a segunda vez

I'd gotten the date wrong.

Eu tinha errado a data.

What do you mean?

O que você quer dizer?

I had put it, got the invite, put it in my calendar,

Eu coloquei, recebi o convite, coloquei na minha agenda,

and then remembered it wrong.

e então lembrou errado.

So I thought it was a Sunday.

Então pensei que fosse domingo.

I just always thought it was a Sunday.

Eu sempre pensei que era domingo.

And my husband and I, like, woke up this Sunday morning

E meu marido e eu, tipo, acordamos nesta manhã de domingo

and we're tired.

e estamos cansados.

As you are, we wanted to spend the day at home.

Assim como você, queríamos passar o dia em casa.

We're like, come on, it's Matthew McConaughey party.

Nós pensamos, vamos lá, é a festa do Matthew McConaughey.

Let's go. It's gonna be great.

Vamos lá. Vai ser ótimo.

Oh, yeah, you can't turn down that party.

Ah, sim, você não pode recusar essa festa.

And I look at my phone.

E eu olho para o meu telefone.

I'm like, honey, the most wonderful thing.

Eu fico tipo, querida, a coisa mais maravilhosa.

It's next week. Look, it's next Sunday.

É na semana que vem. Olha, é no próximo domingo.

And my husband goes,

E meu marido diz:

Thank God you checked.

Graças a Deus você verificou.

Can you imagine how horribly embarrassing

Você consegue imaginar o quão terrivelmente embaraçoso

it would have been if we would have just shown up

teria sido se tivéssemos aparecido

at the McConaughey's house in the middle of a Sunday

na casa dos McConaughey no meio de um domingo

when there was no party going on?

quando não havia nenhuma festa acontecendo?

And I was like, yeah, that would be the worst thing

E eu pensei, sim, isso seria a pior coisa

outside of co-hosting the Oscars with James Franco.

além de coapresentar o Oscar com James Franco.

And then it happened.

E então aconteceu.

It happened. You did it.

Aconteceu. Você fez isso.

What does he do? Does he answer the door?

O que ele faz? Ele atende a porta?

Oh, he was the best, man.

Ah, ele era o melhor, cara.

He knew how bad I felt.

Ele sabia o quanto eu me sentia mal.

And you invited us in.

E você nos convidou para entrar.

Were you dressed and ready for a party?

Você estava vestido e pronto para uma festa?

Well, no, because I thought it was the middle of a Sunday,

Bem, não, porque pensei que fosse meio de domingo,

so I didn't go too dressed up.

então não fui muito arrumada.

He was not dressed up, but he invited us in.

Ele não estava vestido formalmente, mas nos convidou a entrar.

He just never wears clothes, right?

Ele nunca usa roupas, certo?

He was so nervous.

Ele estava tão nervoso.

He was clothes.

Ele era roupa.

Yeah, he answers the door in, like, a sarong.

Sim, ele atende a porta usando, tipo, um sarongue.

I've only ever seen him in clothes.

Eu só o vi com roupas.

But he invited us in, got us drunk,

Mas ele nos convidou para entrar, nos embebedou,

and we had a great time,

e nos divertimos muito,

and a gate crashed a surprise party with him.

e um portão invadiu uma festa surpresa com ele.

Oh, really? Or gate crashed. Did I say that right?

Ah, é mesmo? Ou o portão caiu. Eu disse isso certo?

I don't know. You get your crashes party.

Não sei. Você tem sua festa de acidentes.

I don't know what's going on.

Não sei o que está acontecendo.

No, it's fine. That was good. You're fine. Yeah.

Não, está tudo bem. Isso foi bom. Você está bem. Sim.

I was the... Yeah, you have to...

Eu era o... Sim, você tem que...

He just parties all the time. He's like Eddie Murphy.

Ele só festeja o tempo todo. Ele é como Eddie Murphy.

Gay crashed or wedding crash?

Acidente gay ou acidente de casamento?

It was not a wedding. I say party crashed.

Não foi um casamento. Eu digo que a festa foi interrompida.

You crashed his party? With him?

Você invadiu a festa dele? Com ele?

I was with him, so he knew the person.

Eu estava com ele, então ele conhecia a pessoa.

Wait, what? It was a surprise party.

Espera, o quê? Foi uma festa surpresa.

Oh, he took you to... For him?

Ah, ele te levou para... Para ele?

No.

Não.

I'm feeling for your husband right now.

Estou sentindo muito pelo seu marido agora.

I really am.

Eu realmente estou.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Anne Hathaway Compareceu A Uma Festa Com Matthew Mcconaughey. Matthew McConaughey e sua esposa Camilla convidaram o narrador e seu marido para uma festa, mas eles chegaram um dia atrasados. Foi a segunda vez que o narrador errou a data do evento. Apesar do erro, McConaughey os recebeu bem, vestido casualmente, e eles acabaram se divertindo muito, inclusive "invadindo" uma festa surpresa. O narrador compara McConaughey a Eddie Murphy, sugerindo que ele está sempre em festas.

Vídeos Relacionados