rock music plays
toca música rock
Guess who!
Adivinha quem!
rock music plays
toca música rock
Ah!
Ah!
Hoo-doo! That does it!
Hoo-doo! Pronto!
I'm quitting you, Woody!
Estou desistindo de você, Woody!
You can't quit me!
Você não pode me abandonar!
Watch me!
Observe-me!
But I thought we were best frenemies!
Mas eu achava que éramos melhores amigos-inimigos!
Maybe the satellite was too much.
Talvez o satélite tenha sido demais.
Wally can't quit me. He's my favorite punching bag!
Wally não pode me abandonar. Ele é meu saco de pancadas favorito!
Hi, Woody. I'm you from the future.
Olá, Woody. Eu sou você do futuro.
Hi, me. How am I?
Olá, eu. Como estou?
You're fine. Listen, whatever you do, don't touch this time machine.
Você está bem. Escute, não importa o que você faça, não toque nessa máquina do tempo.
Oh, and don't eat that pizza next Thursday.
Ah, e não coma essa pizza na próxima quinta-feira.
As if I'm not going to eat the pizza.
Como se eu não fosse comer a pizza.
Oh, there's a lot of stuff to not touch in here.
Ah, tem muita coisa que não dá para tocar aqui.
I better get touching.
É melhor eu começar a tocar.
Look at me. I'm going back in time.
Olhe para mim. Estou voltando no tempo.
Whee!
Uau!
Oopsie.
Ops.
Oh no, my baby.
Ah não, meu bebê.
I'll save him.
Eu vou salvá-lo.
Hang on, adorable baby Wally.
Espere aí, adorável bebê Wally.
I'll save ya.
Eu vou te salvar.
Woody.
Amadeirado.
Ma'am, no need to thank me for saving your adorable baby.
Senhora, não precisa me agradecer por salvar seu adorável bebê.
You put him in danger.
Você o colocou em perigo.
Sheriff!
Xerife!
Bye bye, Woody.
Tchau, Woody.
Okay, I gotta fix this,
Ok, preciso consertar isso,
because so far this is not my favorite episode.
porque até agora esse não é meu episódio favorito.
Oh boy, where am I now?
Nossa, onde estou agora?
Woody, what the hell?
Woody, que diabos?
Okay, okay, okay, okay.
Ok, ok, ok, ok.
Woody!
Amadeirado!
Woody?
Amadeirado?
He gets good chasing.
Ele é bom em perseguições.
All right, that's enough.
Tudo bem, já chega.
Do you have a license to be a rabbit fan?
Você tem licença para ser um fã de coelhos?
Hey, he's doing that bit from the episode Screwball 1943, right?
Ei, ele está fazendo aquela parte do episódio Screwball 1943, certo?
Now cut that out.
Agora pare com isso.
You guys are crazy.
Vocês são loucos.
Now he's doing that bit from Red Riding Hoodlum from 1943.
Agora ele está fazendo aquela parte de Red Riding Hoodlum de 1943.
I gotta get out of here.
Tenho que sair daqui.
Hold it, hold it.
Segure firme, segure firme.
Oh, my ride share is here.
Ah, meu serviço de carona chegou.
Gotta go.
Tenho que ir.
What episode is that from?
De que episódio é isso?
Now let's see.
Agora vamos ver.
Where am I?
Onde estou?
Hey, this looks like it's the right place.
Olá, parece que este é o lugar certo.
Eh, how much difference can one meteor make?
Ei, quanta diferença um meteoro pode fazer?
Now to begin the invasion of planet Earth.
Agora vamos começar a invasão do planeta Terra.
What's that?
O que é isso?
Ah, it's good to be back.
Ah, é bom estar de volta.
Oh, no, the meteor! Dinosaurs never die down!
Ah, não, o meteoro! Os dinossauros nunca morrem!
Hey, that's my time machine!
Ei, essa é minha máquina do tempo!
Ooh boy, that sure is a lot of nothingness.
Nossa, isso é muita bobagem.
Well, looks like we have a little time to relax.
Bem, parece que temos um tempinho para relaxar.
Oh no, that's probably bad.
Ah, não, isso provavelmente é ruim.
Well, Woody, you went and broke reality as we know it.
Bem, Woody, você foi e quebrou a realidade como a conhecemos.
Sorry about that.
Desculpe por isso.
OK, now I got you to the exact right time.
Certo, agora eu te coloquei no momento exato.
Wally's over there chasing you.
Wally está ali te perseguindo.
It seems silly to even say this to myself.
Parece bobagem até dizer isso para mim mesmo.
Don't screw this up.
Não estrague isso.
But we know I will.
Mas sabemos que eu farei isso.
OK, here's my chance to set things straight.
Certo, aqui está minha chance de esclarecer as coisas.
Hey, this is my cartoon, bub.
Ei, esse é meu desenho, meu chapa.
Billy Cheesesteak?
Bife com queijo Billy?
You want it, boy? Okay, go get it!
Você quer, garoto? Ok, vá pegar!
Okay, now, this is where I messed up the first time.
Certo, agora foi aqui que eu errei pela primeira vez.
Let's see now. That satellite was too... satellite-y.
Vamos ver agora. Aquele satélite era muito... satélite.
Oh, wait!
Ah, espera!
That's it, Woody! I'm a gonna...
É isso, Woody! Eu vou...
Who? Who?
Quem? Quem?
Hug you! This is the best gift ever!
Abraço você! Este é o melhor presente de todos!
Well, it looks like everything is back to normal.
Bem, parece que tudo voltou ao normal.
Come on, if we hurry, we can both irritate Wally at the same time!
Vamos lá, se nos apressarmos, podemos irritar o Wally ao mesmo tempo!
It doesn't get any better than that.
Não existe nada melhor que isso.
Thanks for watching!
Obrigado por assistir!
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda