# There ain't no grave
# Não há sepultura
# Can hold my body down
# Posso segurar meu corpo para baixo
# Oh
# Oh
# Oh. #
# Oh. #
Mr Shelby.
Senhor Shelby.
Yes.
Sim.
Mr Nelson.
Senhor Nelson.
I came early.
Cheguei cedo.
I wanted to come and take a look around this beautiful church.
Eu queria vir e dar uma olhada nesta linda igreja.
You're Catholic, Mr Shelby.
Você é católico, Sr. Shelby.
I hoped that by suggesting we meet in church it might make us both
Eu esperava que sugerir que nos encontrássemos na igreja pudesse fazer com que ambos nos sentíssemos
more cautious with lies and truth.
mais cauteloso com mentiras e verdades.
Well, your hope would be forlorn.
Bem, sua esperança seria inútil.
There ain't no-one listening here. You don't believe in God?
Não tem ninguém ouvindo aqui. Você não acredita em Deus?
No.
Não.
It was the way Catholics were treated in my country
Era assim que os católicos eram tratados no meu país
that made me angry.
isso me deixou bravo.
Made me what I became.
Fez de mim o que me tornei.
What made you angry?
O que te deixou bravo?
Slowness in anything.
Lentidão em qualquer coisa.
I wanted to have everything already.
Eu queria ter tudo logo.
Two working-class Catholic boys.
Dois garotos católicos da classe trabalhadora.
Did they mess with you when you were small?
Eles mexeram com você quando você era pequeno?
Some man in the shadows.
Um homem nas sombras.
I carried a screwdriver and a blade.
Eu carregava uma chave de fenda e uma lâmina.
And everyone believed I had the power to lay curses.
E todos acreditavam que eu tinha o poder de lançar maldições.
And do you?
E você?
Yes, I do.
Sim eu faço.
First man I killed was a priest.
O primeiro homem que matei foi um padre.
You?
Você?
A Prussian boy with green eyes, he was already underground.
Um garoto prussiano de olhos verdes, ele já estava no subsolo.
When did you last kill a man, Mr Shelby?
Quando foi a última vez que você matou um homem, Sr. Shelby?
Four years ago.
Quatro anos atrás.
His name was Tommy Shelby.
O nome dele era Tommy Shelby.
He drank whisky.
Ele bebeu uísque.
You want me to allow you to enter my city
Você quer que eu permita que você entre na minha cidade
and deal narcotics that will kill people?
e traficar narcóticos que matam pessoas?
You deal in whisky, Mr Nelson.
Você negocia com uísque, Sr. Nelson.
I recently read a report by the Vatican, actually,
Li recentemente um relatório do Vaticano, na verdade,
which said that whisky disproportionately kills
que dizia que o uísque mata desproporcionalmente
more of our Catholic brothers and sisters,
mais dos nossos irmãos e irmãs católicos,
whereas opium is the sedative
enquanto o ópio é o sedativo
more often chosen by Protestants and atheists.
mais frequentemente escolhido por protestantes e ateus.
In return, there are people in England who you think I should meet?
Em troca, há pessoas na Inglaterra que você acha que eu deveria conhecer?
Yes. Yes, like minds.
Sim. Sim, mentes semelhantes.
I'm here to buy import licences for booze.
Estou aqui para comprar licenças de importação para bebidas alcoólicas.
The booze of the blue blood elite.
A bebida da elite de sangue azul.
In America, we like...
Na América, nós gostamos...
..we like labels and aspiration.
...nós gostamos de rótulos e aspirações.
Well, I have a brand of my own vodka and gin.
Bem, eu tenho uma marca própria de vodca e gim.
You can add that to your portfolio.
Você pode adicionar isso ao seu portfólio.
I hear Shelby labels are favoured by the working class.
Ouvi dizer que as marcas Shelby são preferidas pela classe trabalhadora.
Indeed. A fact of which I am very proud.
De fato. Um fato do qual tenho muito orgulho.
They say you are a poet, too.
Dizem que você também é poeta.
No, I only read it.
Não, eu apenas li.
There are some people in this country who I'd like to meet.
Há algumas pessoas neste país que eu gostaria de conhecer.
Fascists.
Fascistas.
Not the ones in boots and black shirts. The ones in tuxedos.
Não os de botas e camisas pretas. Os de smoking.
I know men who are friends of the cause.
Conheço homens que são amigos da causa.
I also know men who are enemies of the cause.
Também conheço homens que são inimigos da causa.
For many years now,
Já faz muitos anos,
I have been working closely with Winston Churchill,
Tenho trabalhado em estreita colaboração com Winston Churchill,
in many different capacities.
em muitas capacidades diferentes.
I have his trust.
Eu tenho a confiança dele.
He's opposed to the rise of fascism.
Ele se opõe à ascensão do fascismo.
You, I believe, see it as inevitable.
Acredito que você vê isso como inevitável.
Well, I can give you men of influence who support your cause.
Bem, posso lhe dar homens influentes que apoiam sua causa.
I can also offer you a full report on Churchill's strategies.
Também posso lhe oferecer um relatório completo sobre as estratégias de Churchill.
All this in return for access to south Boston.
Tudo isso em troca de acesso ao sul de Boston.
Alternatively,
Alternativamente,
you can take on Churchill on your own,
você pode enfrentar Churchill sozinho,
without my intelligence.
sem minha inteligência.
And I can sell my opium to the Jews.
E posso vender meu ópio aos judeus.
You are a brave man, Mr Shelby.
Você é um homem corajoso, Sr. Shelby.
A war hero, I hear.
Um herói de guerra, ouvi dizer.
Every war hero I ever met, they're just someone
Todo herói de guerra que conheci é apenas alguém
who wanted to get themselves killed.
que queriam ser mortos.
Do we have a deal, Mr Nelson?
Temos um acordo, Sr. Nelson?
I'll think a great deal about what you've said.
Pensarei muito sobre o que você disse.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda