Friends, family, we are gathered to celebrate here today
Amigos, família, estamos reunidos aqui hoje para celebrar
the joyous union of Ross and Emily.
a alegre união de Ross e Emily.
May the happiness we share with them today
Que a felicidade que compartilhamos com eles hoje
'be with them always.'
'esteja com eles sempre.'
'Now, Emily, repeat after me.'
'Agora, Emily, repita depois de mim.'
I, Emily...
Eu, Emily...
take thee, Ross...
te aceito, Ross...
'... as my lawfully wedded husband'
'... como meu legítimo esposo'
'in sickness and in health till death parts us.'
'na doença e na saúde, até que a morte nos separe.'
as my lawfully wedded husband
como meu legítimo esposo
in sickness and in health
na doença e na saúde
until death parts us.
até que a morte nos separe.
Now, Ross.
Agora, Ross.
'Repeat after me.'
'Repita depois de mim.'
'I, Ross..'
'Eu, Ross..'
I, Ross...
Eu, Ross...
take thee, Emily...
te aceito, Emily...
take thee, Rachel...
te aceito, Rachel...
Emily.
Emily.
Uh, Emily.
Ah, Emily.
Uh...
Ah...
Shall I go on?
Devo continuar?
He-he said Rachel right?
Ele-ele disse Rachel, certo?
Do you think I should go up there?
Você acha que eu devia ir lá?
Yes. Yes, do go on.
Sim. Sim, continue.
I think we better start again. Yes.
Acho melhor começarmos de novo. Sim.
Ross, repeat after me.
Ross, repita depois de mim.
I, Ross.
Eu, Ross.
"I, Ross."
"Eu, Ross."
Take thee, Emily...
Te aceito, Emily...
Take thee, Emily...
Te aceito, Emily...
Like there'd be anybody else.
Como se houvesse outra pessoa.
As my lawfully wedded wife, in sickness and in health
Como minha legítima esposa, na doença e na saúde
till death parts us.
até que a morte nos separe.
"As my lawfully wedded wife, in sickness and in health
"Como minha legítima esposa, na doença e na saúde
until death parts us."
até que a morte nos separe."
Really, I do. Emily.
Sério, eu aceito. Emily.
Do you have the rings?
Vocês têm os anéis?
Emily, place this ring on Ross' finger
Emily, coloque este anel no dedo de Ross
as a symbol of your bond everlasting.
como um símbolo da sua união eterna.
Ross, place this ring in Emily's hand
Ross, coloque este anel na mão de Emily
as a symbol of the love that encircles you forever.
como um símbolo do amor que os envolve para sempre.
Happy to.
Com prazer.
'Ross and Emily have made their declarations.'
'Ross e Emily fizeram suas declarações.'
And it gives me great pleasure
E é com grande prazer
to declare them husband and wife.
que os declaro marido e mulher.
You may kiss the bride.
Pode beijar a noiva.
This is worse than when he married the lesbian.
Isso é pior do que quando ele se casou com a lésbica.
Just keep smiling.
Apenas continue sorrindo.
Okay.
Ok.
Well, that went well, yeah.
Bem, isso foi bem, sim.
It could've been worse. He could've shot her.
Poderia ter sido pior. Ele poderia ter atirado nela.
That, uh, that was pretty funny, wasn't it?
Aquilo, ah, aquilo foi bem engraçado, não foi?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
