Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Feito Na América (2017) – O Gringo Que Entrega (2/10)

Feito Na América (2017) – O Gringo Que Entrega (2/10)
0:00

Gifts. Regalos de mi.

Presentes. Regalos de mi.

Back off. Off.

Afastem-se. Afastem-se.

Regalos. Amigos.

Presentes. Amigos.

Atrás. Atrás.

Atrás. Atrás.

Now, these guns are gifts from Uncle Sam.

Essas armas são presentes do Tio Sam.

Amigos.

Amigos.

Atrás.

Atrás.

I'm not fucking around.

Não estou brincando.

Barry! Put the bat down, we're on.

Barry! Larga o taco, vamos começar.

We're all friends here.

Aqui somos todos amigos.

Why?

Por que?

What the hell are you doing here?

Que diabos você está fazendo aqui?

This is Don Adolfo Calero.

Este é Dom Adolfo Calero.

He works for your government on the revolution

Ele trabalha para o seu governo na revolução.

to bring down the Sandinistas.

Para derrubar os sandinistas.

Or he tells me you are the crazy gringo who always delivers.

Ou ele me diz que você é o gringo maluco que sempre cumpre o prometido.

We have a new business proposition to you, Barry.

Temos uma nova proposta comercial para você, Barry.

You bring your American guns to Colombia,

Você leva suas armas americanas para a Colômbia,

deliver our cocaine here to the Contras.

Entregar nossa cocaína aqui para os Contras.

The Contras take it by fishing boats to Miami.

Os Contras levam a mercadoria em barcos de pesca até Miami.

And everybody's happy.

E todos estão felizes.

It's for the war effort, Mr. Seale.

É para o esforço de guerra, Sr. Seale.

Turns out the Contras didn't really want to fight a war.

Descobriu-se que os Contras não queriam realmente lutar numa guerra.

They just wanted to make money, like the rest of us.

Eles só queriam ganhar dinheiro, como todos nós.

Meanwhile, the Medellin cartel wanted guns.

Entretanto, o cartel de Medellín queria armas.

So they worked out a little trade.

Então eles fizeram uma pequena troca.

What was I going to tell them?

O que eu ia dizer para eles?

I'm just a gringo who always delivers.

Sou apenas um gringo que sempre cumpre o que promete.

Here's how the operation worked.

Eis como a operação funcionou.

I'd load up with guns and Mina.

Eu me carregaria com armas e Mina.

Then, using Schaefer's intel, I'd bypass any law enforcement

Então, usando as informações de Schaefer, eu burlaria qualquer fiscalização policial.

and fly straight to the cartel's airstrip in Medellin.

e voar diretamente para a pista de pouso do cartel em Medellín.

Colombians, well, they love them guns.

Os colombianos, bem, eles adoram armas.

Then I'd load up with fresh powder and fly on to the Contra training camp.

Então eu carregaria com pólvora fresca e voaria para o campo de treinamento da Contra.

The Contras hid the coke in fishing boats and sailed it up to Miami.

Os Contras esconderam a cocaína em barcos de pesca e a transportaram até Miami.

Meanwhile, I'd get another load of powder, take it back to the States with a quick stop to refuel in Panama,

Entretanto, eu pegaria outra carga de pólvora, a levaria de volta para os Estados Unidos com uma rápida parada para reabastecer no Panamá.

under the protection of my old friend, Colonel Noriega.

sob a proteção do meu velho amigo, Coronel Noriega.

Congratulations on your promotion, General.

Parabéns pela sua promoção, General.

Of course, he'd get his cut, too.

É claro que ele também receberia a sua parte.

On the way back, I'd keep an eye out for the DEA, and then I'd dump it all in the swamps of Louisiana.

Na volta, eu ficaria de olho na DEA e depois jogaria tudo nos pântanos da Louisiana.

The operation got so big, I had to get some help.

A operação ficou tão grande que precisei de ajuda.

Pete Dubois manufactured guns until he discovered he had a knack for selling pot.

Pete Dubois fabricava armas até descobrir que tinha talento para vender maconha.

Stan Mason flew dope from Mexico to Arizona.

Stan Mason transportava drogas do México para o Arizona.

Bill Cooper, he flew opium all around Southeast Asia during Vietnam.

Bill Cooper transportava ópio por todo o Sudeste Asiático durante a Guerra do Vietnã.

Then there's Bob.

E depois tem o Bob.

Uh, I don't know much about Bob.

Hum, não sei muito sobre Bob.

Hell of a pilot, though.

Mas que piloto incrível.

I called these boys my snowbirds, and we could fly through anything.

Eu chamava esses garotos de meus pássaros da neve, e nós podíamos atravessar qualquer coisa.

Expandir Legenda

Barry Seale, um piloto americano, se envolve em um esquema perigoso. Ele transporta armas dos EUA para o Cartel de Medellín em troca de cocaína, que é destinada aos Contras na Nicarágua. O plano envolve ainda o Coronel Noriega no Panamá, criando um ciclo de tráfico lucrativo para todos os envolvidos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos