I'm not your lucky charm anymore.
Não sou mais seu amuleto da sorte.
But I'm standing here asking for your help.
Mas estou aqui pedindo sua ajuda.
There's nothing I can do for you, kid.
Não há nada que eu possa fazer por você, garoto.
Why should I, after what you've done to me?
Por que eu deveria, depois do que você fez comigo?
It's okay. Let's go.
Tudo bem. Vamos lá.
Oh, God damn it.
Ah, droga.
Look at the two of you.
Olhem para vocês dois.
Okay, go get your fucking tape.
Certo, vá pegar sua porra de fita.
It's going to take more than a cassette to get you two out of this
Vai ser preciso mais do que uma fita cassete para tirar vocês dois dessa
Because the news is all bad
Porque as notícias são todas ruins
Well, there is some good news
Bem, há algumas boas notícias
The good news is you like driving
A boa notícia é que você gosta de dirigir
Because you can't take your foot off the gas for the next 25 years
Porque você não pode tirar o pé do acelerador pelos próximos 25 anos
This should be enough to get you across the border
Isso deve ser suficiente para você cruzar a fronteira
From there it's on you
A partir daí é com você
Don't trust anyone but each other
Não confiem em ninguém além um do outro
And don't ever look back
E nunca olhe para trás
I was in love once.
Eu já me apaixonei.
Banana!
Banana!
Run!
Correr!
I thought...
Eu pensei...
I thought I told you to run.
Achei que tinha dito para você correr.
Go.
Ir.
I'll deal with the cops.
Eu lido com a polícia.
That's not the cops.
Não são os policiais.
Here it is, baby.
Aqui está, querida.
Your killer track.
Sua faixa matadora.
Oh, fuck.
Ah, merda.
Happy New Year!
Feliz Ano Novo!
Back! In the back!
Atrás! Atrás!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
