Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Deixe-O Partir (2020) – Jantar Perigoso (3/10)

Deixe-O Partir (2020) – Jantar Perigoso (3/10)
0:00

Where's Jimmy? Where's the boy?

Onde está Jimmy? Onde está o menino?

Why he's not here?

Por que ele não está aqui?

He's with his father.

Ele está com o pai.

His father?

O pai dele?

We came to see our grandson.

Viemos visitar nosso neto.

You mean you didn't come here to eat my pork chops?

Quer dizer que você não veio aqui para comer minhas costeletas de porco?

You brought us all the way out here for the sake of a joke.

Você nos trouxe até aqui só por causa de uma piada.

Lorna said you were rough bark.

Lorna disse que você era uma casca áspera.

And I can see already you're no day of the races, no ma'am.

E eu já consigo ver que você não está no clima para as corridas, não senhora.

Come on everybody, sit down.

Vamos lá, pessoal, sentem-se.

Well, it's not gonna get any better cold.

Bom, o frio não vai melhorar.

Your grandson's with my Donnie.

Seu neto está com meu Donnie.

He took Jimmy along to pick up the boy's mother from work.

Ele levou Jimmy consigo para buscar a mãe do menino no trabalho.

Lorna?

Lorna?

She's working at Monkey Ward.

Ela está trabalhando na Ala dos Macacos.

We could have seen Jimmy and Lorna in Gladstone.

Poderíamos ter visto Jimmy e Lorna em Gladstone.

Oh, now I am feeling insulted by you.

Ah, agora me sinto insultado por você.

You really don't give a damn about sharing a meal.

Você realmente não se importa nem um pouco em compartilhar uma refeição.

I just meant...

Eu só quis dizer...

Oh, maybe you're a Jew.

Ah, talvez você seja judeu.

Maybe you can't eat pork chops.

Talvez você não possa comer costeletas de porco.

Oh, breathe easy.

Ah, respire fundo.

Anyone who knows me knows I can't be insulted, eat my chops, or don't.

Quem me conhece sabe que não tolero insultos, que não gosto de comer carne, nem de ficar calado.

Well, we'd certainly hoped to meet Donnie's family someday.

Bom, nós certamente esperávamos conhecer a família de Donnie algum dia.

Oh, had you?

Ah, é mesmo?

Well, I'm glad to learn that.

Que bom saber disso.

Yeah, I thought we should meet, too.

Sim, eu também achei que deveríamos nos encontrar.

Have ourselves a chat.

Vamos conversar.

Would have been nice if it had been at the wedding,

Teria sido legal se tivesse sido no casamento.

but maybe it was too much to ask for his mother to be invited or his brothers.

Mas talvez fosse pedir demais que sua mãe ou seus irmãos fossem convidados.

Poor Uncle Bill.

Coitado do tio Bill.

You weren't invited.

Você não foi convidado.

You recollect seeing us there?

Você se lembra de ter nos visto lá?

And that's our fault?

E a culpa é nossa?

You didn't stop to think to yourselves he must have come from somewhere.

Vocês não pararam para pensar que ele devia ter vindo de algum lugar.

Must have family.

Precisa ter família.

Frankly, we thought only that Donnie was a grown man.

Sinceramente, pensávamos apenas que Donnie era um homem adulto.

Your son's dead.

Seu filho está morto.

It's understandable you forget.

É compreensível que você se esqueça.

I never really done raising him,

Eu nunca realmente terminei de criá-lo.

teaching him the right way.

ensinando-lhe o caminho certo.

That's why I had to bring my boy home.

Por isso tive que trazer meu filho para casa.

So keep an eye on him.

Portanto, fique de olho nele.

Your boy's perfect now.

Seu filho está perfeito agora.

It's not really fair to compare him and Donnie.

Não é justo compará-lo com Donnie.

I wouldn't ever compare Donnie to our son.

Eu jamais compararia Donnie ao nosso filho.

Yeah.

Sim.

He said you two don't approve.

Ele disse que vocês dois não aprovam.

I'm surprised to hear he gives a damn what we think.

Fiquei surpreso ao saber que ele se importa com o que pensamos.

He couldn't be bothered to tell us they were leaving.

Ele não se deu ao trabalho de nos avisar que eles estavam indo embora.

My boy doesn't have to answer to you.

Meu filho não precisa te dar satisfações.

No, he...

Não, ele...

He does not.

Não.

And we don't have to answer to you.

E não temos que prestar contas a você.

Oh.

Oh.

Whoo!

Uau!

We better get some food in our bellies

É melhor irmos comer alguma coisa.

before this get-together turns into a real bullet-fuel.

antes que esse encontro se transforme em uma verdadeira bomba-relógio.

And we got numbers on you.

E nós temos números sobre você.

Yeah.

Sim.

Expandir Legenda

A visita dos avós paternos de Jimmy revela tensões familiares. Eles queriam ver o neto, mas a anfitriã questiona suas intenções, oferecendo costeletas de porco. A ausência de Donnie, que foi buscar a mãe de Jimmy, Lorna, expõe mágoas sobre o casamento e o falecimento do filho.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos