Looking at her father's brutally murdered body,
Olhando para o corpo brutalmente assassinado de seu pai,
Oiwa was sick with despair.
Oiwa estava doente de desespero.
Her father had been Oiwa's only hope for ending her marriage
Seu pai era a única esperança de Oiwa para acabar com seu casamento
to the cruel and dishonorable samurai Iemon.
ao cruel e desonroso samurai Iemon.
And now, while her husband and brother-in... law vowed to find the culprit,
E agora, enquanto seu marido e cunhado juravam encontrar o culpado,
Oiwa was trapped in her unhappy home with only the household servant Kohei
Oiwa ficou presa em sua casa infeliz com apenas o criado doméstico Kohei
to witness her suffering.
para testemunhar seu sofrimento.
What the grieving woman couldn't guess,
O que a mulher enlutada não conseguia adivinhar,
however, was just how close the killer was.
no entanto, o que importava era o quão perto o assassino estava.
After Oiwa's father tried to end the marriage,
Depois que o pai de Oiwa tentou acabar com o casamento,
it was Iemon who murdered him in cold blood.
foi Iemon quem o assassinou a sangue frio.
Hearing of her troubles,
Ao ouvir sobre seus problemas,
Oiwa's wealthy doctor neighbor sent some medicine to soothe her.
O rico vizinho médico de Oiwa enviou alguns remédios para acalmá-la.
However, when Iemon went to offer thanks,
Porém, quando Iemon foi agradecer,
the doctor revealed his gift was part of a sordid scheme.
o médico revelou que seu presente fazia parte de um esquema sórdido.
His beautiful young granddaughter was madly in love with Iemon,
Sua linda e jovem neta estava perdidamente apaixonada por Iemon,
and if the samurai left Oiwa for her, the doctor would offer him great riches.
e se o samurai deixasse Oiwa por ela, o médico lhe ofereceria grandes riquezas.
Iemon happily accepted this bargain, and eager to marry his new bride,
Iemon aceitou alegremente esta barganha e, ansioso por se casar com sua nova noiva,
he sent a man called Takuetsu to dispose of his poisoned wife.
ele enviou um homem chamado Takuetsu para se livrar de sua esposa envenenada.
But when Takuetsu arrived in Oiwa's room, he was appalled.
Mas quando Takuetsu chegou ao quarto de Oiwa, ele ficou horrorizado.
The poison had swollen her eye
O veneno havia inchado seu olho
and her hair fell to the floor in bloody clumps.
e seu cabelo caiu no chão em tufos ensanguentados.
Taking pity, Takuetsu told Oiwa about the doctor's scheme.
Com pena, Takuetsu contou a Oiwa sobre o plano do médico.
Furious, Oiwa lunged for a sword.
Furioso, Oiwa atacou em busca de uma espada.
Takuetsu wrestled it away and flung the blade across the room.
Takuetsu lutou para se livrar dela e jogou a lâmina através da sala.
But when Oiwa ran to confront her husband, she stumbled,
Mas quando Oiwa correu para confrontar o marido, ela tropeçou,
falling against the sword.
caindo contra a espada.
Wounded and poisoned, Oiwa cursed Iemon's name
Ferido e envenenado, Oiwa amaldiçoou o nome de Iemon
as the life left her body.
quando a vida deixou seu corpo.
At the discovery of his wife's demise,
Ao descobrir a morte de sua esposa,
Iemon arranged to remarry that very night
Iemon combinou de se casar novamente naquela mesma noite
but not before killing his servant Kohei, who heard Oiwa's death.
mas não antes de matar seu servo Kohei, que ouviu sobre a morte de Oiwa.
While Iemon celebrated his wedding,
Enquanto Iemon celebrava seu casamento,
his friends nailed both corpses to a heavy door
seus amigos pregaram os dois corpos em uma porta pesada
and sunk them in a nearby river.
e afundou-os em um rio próximo.
That night, Iemon reveled in his successful scheme.
Naquela noite, Iemon se deleitou com seu plano bem-sucedido.
But suddenly his bride's sleeping face
Mas de repente o rosto adormecido de sua noiva
shifted into Oiwa's tortured features.
mudou para as feições torturadas de Oiwa.
Iemon acted on his violent instincts, slashing her throat.
Iemon agiu de acordo com seus instintos violentos, cortando a garganta dela.
But when his fear subsided, he realized that he'd killed his new wife.
Mas quando seu medo passou, ele percebeu que havia matado sua nova esposa.
He stumbled out of the room and into another monstrous figure
Ele saiu cambaleando da sala e deu de cara com outra figura monstruosa
wearing the face of his deceased servant.
usando o rosto de seu falecido servo.
The samurai ran his sword through the man
O samurai passou sua espada pelo homem
only to discover he'd slain his new grandfather-in... law as well.
apenas para descobrir que ele havia matado seu novo avô por afinidade também.
Iemon fled the house, running frantically until he came upon a moonlit river.
Iemon fugiu da casa, correndo freneticamente até chegar a um rio iluminado pela lua.
Here, he stopped to plot his next move, fishing as he thought.
Aqui, ele parou para planejar seu próximo movimento, pescando enquanto pensava.
Soon his fishing rod began to twitch,
Logo sua vara de pescar começou a tremer,
but the harder he pulled, the heavier his catch became.
mas quanto mais forte ele puxava, mais pesada ficava a sua captura.
Finally, a wooden door broke the river's surface
Finalmente, uma porta de madeira rompeu a superfície do rio
with Oiwa's writhing body on one side and Kohei's on the other.
com o corpo contorcido de Oiwa de um lado e o de Kohei do outro.
Iemon ran for days,
Iemon correu por dias,
finally taking shelter in a mountain hermitage.
finalmente se abrigando em um eremitério nas montanhas.
Over the following months,
Nos meses seguintes,
he tried to convince himself these horrible visions were just illusions
ele tentou se convencer de que essas visões horríveis eram apenas ilusões
but his nightmares never relented.
mas seus pesadelos nunca diminuíram.
One night, as he attempted to walk off another bad dream,
Uma noite, enquanto ele tentava afastar outro pesadelo,
a nearby lantern began to crackle and tear.
uma lanterna próxima começou a crepitar e rasgar.
The paper stretched larger and larger
O papel se esticou cada vez mais
until Oiwa's ghost appeared in a blaze of fire.
até que o fantasma de Oiwa apareceu em uma labareda de fogo.
Iemon begged for mercy, but Oiwa had none to offer.
Iemon implorou por misericórdia, mas Oiwa não tinha nada a oferecer.
Over just 24 hours, the spirit slaughtered his parents and friends,
Em apenas 24 horas, o espírito massacrou seus pais e amigos,
and tortured the samurai with ravenous rats.
e torturou os samurais com ratos famintos.
Only when Iemon was truly hopeless did Oiwa enlist her brother-in... law
Somente quando Iemon estava realmente sem esperança é que Oiwa alistou seu cunhado
to secure bloody justice for her and her father.
para garantir justiça sangrenta para ela e seu pai.
In the 19th century, Oiwa's quest for vengeance
No século XIX, a busca de vingança de Oiwa
was one of the most popular kabuki theater performances,
foi uma das apresentações de teatro kabuki mais populares,
renowned for its grisly narrative and groundbreaking special effects.
conhecido por sua narrativa macabra e efeitos especiais inovadores.
To depict Oiwa's iconic transformation,
Para retratar a transformação icônica de Oiwa,
designers hid bags of fake blood in her wig.
designers esconderam sacos de sangue falso em sua peruca.
And for her grand, ghostly entrance,
E para sua grande e fantasmagórica entrada,
Oiwa's actor really would emerge from a flaming lantern,
O ator de Oiwa realmente emergiria de uma lanterna flamejante,
doing an assisted handstand to look as though she's descending from above.
fazendo parada de mão assistida para parecer que está descendo de cima.
Today, Oiwa is considered Japan's most famous ghost,
Hoje, Oiwa é considerado o fantasma mais famoso do Japão,
and her image continues to inspire counterparts in film and television.
e sua imagem continua a inspirar colegas no cinema e na televisão.
But those who retell her story still tread carefully,
Mas aqueles que recontam sua história ainda pisam com cuidado,
often asking her spirit's permission at her rumored grave in Tokyo.
frequentemente pedindo permissão ao seu espírito em seu suposto túmulo em Tóquio.
In this way, modern storytellers continue to give Oiwa
Desta forma, os contadores de histórias modernos continuam a dar Oiwa
the respect— and fear
o respeito— e o medo
she so rightfully deserves.
ela merece tanto.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda