Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: A Irmã De Joey Diz A Rachel Que Ela Está Grávida

Friends: A Irmã De Joey Diz A Rachel Que Ela Está Grávida
0:00

Here she is, future fashion superstar.

Aqui está ela, futura superestrela da moda.

Oh, Joey, I'm hardly... My little sister Dina.

Ah, Joey, eu mal... Minha irmãzinha Dina.

Right, hi, Dina. Nice to meet you.

Certo, oi, Dina. Prazer em conhecê-la.

Thanks so much for meeting with me.

Muito obrigada por se encontrar comigo.

Joey's told me so much about you.

O Joey me falou muito sobre você.

'This is so exciting for her.'

'Isso é tão empolgante para ela.'

Well, I'll let you two fashists get down to business.

Bem, vou deixar vocês duas fashionistas irem aos negócios.

Okay. Alright, Dina.

Certo. Ok, Dina.

Well, let's talk about the different areas of fashion

Bem, vamos falar sobre as diferentes áreas da moda

that you could get involved in.

em que você poderia se envolver.

Let's see, there's design.

Vamos ver, tem design.

But you may need a whole other degree for that.

Mas você pode precisar de um diploma completamente diferente para isso.

Uh, there's, there's sales which is great

Ah, tem, tem vendas, o que é ótimo

because you get to travel...

porque você consegue viajar...

I don't care about fashion.

Não me importo com moda.

I'm pregnant. And I know you are too, so you gotta help me.

Estou grávida. E sei que você também está, então você tem que me ajudar.

And there's marketing.

E tem marketing.

Ow! Ow! Ow!

Ai! Ai! Ai!

Ooh, ooh, ooh!

Oh, oh, oh!

Ah!

Ah!

What's wrong? Nothing.

O que há de errado? Nada.

I just... I just was yawning.

Eu só... Eu só estava bocejando.

Oh, don't forget, my office holiday party's tonight.

Ah, não se esqueça, a festa de fim de ano do meu escritório é hoje à noite.

Honey, we don't really have to go to this thing tonight, do we?

Querido, a gente não precisa mesmo ir a essa coisa hoje à noite, precisa?

Now, sweety, I know that you don't like my office parties

Ora, querida, eu sei que você não gosta das minhas festas de escritório

but you can wear your new boots.

mas você pode usar suas botas novas.

See? Every cloud has a supple leather lining.

Viu? Toda nuvem tem um forro de couro macio.

I don't, I don't think that wanna wear the boots tonight.

Eu não, eu não acho que quero usar as botas hoje à noite.

Why not? Well, you know, just...

Por que não? Bem, sabe, só...

I'm just worried your bosses will see them

Só estou preocupada que seus chefes as vejam

and think they pay you too much money.

e pensem que te pagam muito dinheiro.

Or your assistant will see them and-and want a raise.

Ou sua assistente as verá e-e vai querer um aumento.

Do you think I work some kind of boot-pricing company?

Você acha que eu trabalho em algum tipo de empresa de precificação de botas?

Well, anyway I picked out this outfit I wanna wear

Bem, de qualquer forma, eu escolhi esta roupa que quero usar

and-and the boots don't go with it.

e-e as botas não combinam com ela.

You said that you paid all that money because

Você disse que pagou todo aquele dinheiro porque

those boots go with skirts, dresses and pants.

aquelas botas combinam com saias, vestidos e calças.

Fine. If you want me to wear the boots, I'll wear the boots.

Tudo bem. Se você quer que eu use as botas, eu usarei as botas.

In fact, I'll go into my room right now

Na verdade, vou para o meu quarto agora mesmo

and, you know, try the outfit on.

e, sabe, experimentar a roupa.

Okay. Okay?

Certo. Certo?

Ooh-wee!

Uau!

Christmas party in my boots!

Festa de Natal com minhas botas!

I can't go in there. I can't tell him.

Não consigo entrar lá. Não consigo contar a ele.

Honey, it's gonna be okay.

Querida, vai ficar tudo bem.

He has been incredibly supportive of me.

Ele tem me apoiado incrivelmente.

And if he gets a little upset

E se ele ficar um pouco chateado,

that's what the meatball sub is for.

é para isso que serve o sanduíche de almôndegas.

Thank you. Okay.

Obrigada. Certo.

Hey!

Ei!

It's my fashion girls.

São minhas garotas da moda.

What's wrong? Honey, why don't you sit down.

O que há de errado? Querida, por que você não se senta.

Dina has something that she wants to tell you.

A Dina tem algo que ela quer te contar.

What-what's goin' on?

O que está acontecendo?

Is it mom? Is she sick?

É a mamãe? Ela está doente?

Is it Dad's heart?

É o coração do papai?

Is that a sandwich?

Isso é um sanduíche?

Joe, mom and dad are fine. Is that a sandwich?

Joe, mamãe e papai estão bem. Isso é um sanduíche?

Joey, there's something that you should know. Dina?

Joey, tem algo que você deveria saber. Dina?

I'm pregnant.

Estou grávida.

What? Now! Give him the sandwich!

O quê? Agora! Dê-lhe o sanduíche!

Give him the sandwich!

Dê-lhe o sanduíche!

Well, obviously, this is a mistake.

Bem, obviamente, isso é um erro.

You can't be pregnant.

Você não pode estar grávida.

Because you have to have sex to get pregnant.

Porque você tem que fazer sexo para engravidar.

Joe, I tried to wait until I was 25, like you did.

Joe, eu tentei esperar até ter 25, como você fez.

What? Dina-Bop!

O quê? Dina-Bop!

I can't believe this.

Não consigo acreditar nisso.

You're the good one. You went to college.

Você é a boa. Você foi para a faculdade.

Both years!

Ambos os anos!

Who did this to you? Bobby Corso.

Quem fez isso com você? Bobby Corso.

But he's a real nice guy. I like him a lot.

Mas ele é um cara legal. Eu gosto muito dele.

He's real funny. You got pregnant for funny?

Ele é muito engraçado. Você engravidou por ser engraçado?

Dina... if he's funny, laugh!

Dina... se ele é engraçado, ria!

I'll be back in a little while. You stay here!

Volto em um tempinho. Você fica aqui!

Why? Where you going? I can't look at you right now.

Por quê? Aonde você vai? Não consigo olhar para você agora.

Wow. I know.

Uau. Eu sei.

Expandir Legenda

Em um momento surpreendente da série, Dina, a irmã de Joey, revela a Rachel sua gravidez, criando uma atmosfera de choque e apoio mútuo. Joey, preocupado e em negação, lida com a notícia de que sua irmã, que ele considerava a "boa moça", está esperando um bebê. A revelação acontece enquanto Rachel tenta ajudar Dina a se envolver no mundo da moda, mas a conversa toma um rumo inesperado quando Dina confessa sua situação, deixando Joey atônito e Rachel em um papel de suporte emocional.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos