Oh lonely traveller, please help us we have to move the cube!
Oh viajante solitário, por favor, nos ajude, temos que mover o cubo!
Don't want to sober up
Não quero ficar sóbrio
The sun is killing my buzz, that's why they call it mourning
O Sol está acabando com a minha agitação, por isso o chamam de luto
Thought I was strong enough
Pensei que eu fosse forte o suficiente
Threw my bottle at the sky said: "God, that's a warning"
Joguei minha garrafa no céu e disse: "Deus, isso é um aviso"
Don't want to sober up
Não quero ficar sóbrio
Try to keep it inside, but I just want to pour it
Tento guardar para mim, mas só quero extravasar
Thought I was strong enough
Pensei que era forte o suficiente
Got a lot of shit to say, couldn't fit it in the chorus
Tenho muita coisa para dizer, mas não consegui encaixar no refrão
I just left wally's, spent a maserati
Acabei de deixar o Wally's, gastei o valor de uma Maserati
The way I gotta flex you'd think I did pilates
Do jeito que eu tenho que flexionar, você pensaria que eu fiz pilates
I call my quote un quote friends, do you got plans?
Eu ligo para os meus amigos que não fazem citações, vocês têm planos?
Turns out everyone's free when the dinner is
Acontece que todo mundo está disponível quando o jantar é
Then they drag me to a party out in malibu
Então eles me arrastam para uma festa em Malibu
After thirty high noons it was pretty cool
Depois de trinta horas de trabalho, foi bem legal
Tried to shoot my shot, she told me that she had a shoot
Tentei flertar com uma garota, ela me disse que tinha uma gravação
Bye-bye (damn)
Tchauzinho (droga)
Don't want to sober up
Não quero ficar sóbrio
The sun is killing my buzz, that's why they call it mourning
O Sol está acabando com a minha agitação, por isso o chamam de luto
Thought I was strong enough
Pensei que eu fosse forte o suficiente
Threw my bottle at the sky said: "God, that's a warning"
Joguei minha garrafa no céu e disse: "Deus, isso é um aviso"
Don't want to sober up
Não quero ficar sóbrio
Try to keep it inside, but I just want to pour it
Tento guardar para mim, mas só quero extravasar
Thought I was strong enough
Pensei que era forte o suficiente
Got a lot of shit to say, couldn't fit it in the chorus
Tenho um monte de merda para dizer, mas não consegui encaixar no refrão
Stumbling down a corridor
Tropeçando em um corredor
Came across a open door
Me deparei com uma porta aberta
Throwing up is easy and who put on the commodores?
Vomitar é fácil e quem colocou a banda Commodores pra tocar?
That's a nice tile floor, wish I got to know you more
Esse é um belo piso de ladrilho, gostaria de te conhecer melhor
Who am I talking to?
Com quem estou falando?
Nobody
Ninguém
Take me outside, I'm a little too high
Me leve lá pra fora, estou um pouco chapado demais
Paid a little too much for the time of my life
Paguei um pouco demais pelos melhores momentos da minha vida
When money ain't a problem everyone's sliding
Quando o dinheiro não é um problema, todo mundo fica animado
Even when I tell myself that I
Mesmo quando eu digo a mim mesmo que
Don't want to sober up
Não quero ficar sóbrio
The sun is killing my buzz, that's why they call it mourning
O Sol está acabando com a minha agitação, por isso o chamam de luto
Thought I was strong enough
Pensei que eu fosse forte o suficiente
Threw my bottle at the sky said: "God, that's a warning"
Joguei minha garrafa no céu e disse: "Deus, isso é um aviso"
Don't want to sober up
Não quero ficar sóbrio
Try to keep it inside, but I just want to pour it
Tento guardar para mim, mas só quero extravasar
Thought I was strong enough
Pensei que era forte o suficiente
Got a lot of shit to say, couldn't fit it in the chorus
Tenho um monte de merda para dizer, não consegui encaixar no refrão
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda