GRACE: Did you want whisky as well?
GRACE: Você também queria uísque?
No, just beer.
Não, só cerveja.
Why no whisky, Tom. You expecting trouble?
Por que não uísque, Tom? Você está esperando problemas?
Jesus Christ, Tommy, what the hell made you let them sing?
Jesus Cristo, Tommy, o que diabos fez você deixá-los cantar?
They sound like they're strangling cats out there.
Parece que eles estão estrangulando gatos lá fora.
All right. Twenty's the play, come on.
Tudo bem. Vinte é a jogada, vamos lá.
Now, what did make you change your mind though, Tommy? Hmm?
Agora, o que fez você mudar de ideia, Tommy? Hmm?
It's about time, Tommy. Time for what?
Já era hora, Tommy. Hora de quê?
Well...
Bem...
Time you took yourself a woman. Just play the bloody hand.
Hora de você tomar uma mulher. Apenas jogue a maldita mão.
You stay the way you are, Tommy.
Continue do jeito que está, Tommy.
Remember what dad used to say.
Lembre-se do que papai costumava dizer.
Fast women and slow horses... ALL: Will ruin your life.
Mulheres rápidas e cavalos lentos... TODOS: Arruinarão sua vida.
JOHN: Coppers. No.
JOHN: Policiais. Não.
Holy shit.
Puta merda.
It's Billy Kimber.
É Billy Kimber.
Is there any man here named Shelby?
Tem algum homem aqui chamado Shelby?
I said, "Is there any man here named Shelby?"
Eu disse: "Tem algum homem aqui chamado Shelby?"
Harry, get these men a drink.
Harry, traga uma bebida para esses homens.
Everyone else go home.
Todos os outros vão para casa.
You go home.
Você vai para casa.
But Mr. Fenton said... I said go home.
Mas o Sr. Fenton disse... Eu disse para ir para casa.
I've never approved of women in pubs but when they look like that...
Nunca aprovei mulheres em bares, mas quando elas se parecem com isso...
You said you want men called Shelby.
Você disse que quer homens chamados Shelby.
You've got three of them.
Você tem três deles.
Right, I never heard of ya. And then I did hear of ya,
Certo, eu nunca ouvi falar de você. E então eu ouvi falar de você,
some little didicoy razor gang. I thought to myself, so what?
uma pequena gangue de navalha didicoy. Eu pensei comigo mesmo, e daí?
But then you fucked me over.
Mas aí você me ferrou.
So now you have my undivided attention.
Então agora você tem toda a minha atenção.
By the way, which one am I talking to? Who's the boss?
A propósito, com quem estou falando? Quem é o chefe?
Well, I'm the oldest. Ha! Clearly. Huh.
Bem, eu sou o mais velho. Ha! Claramente. Huh.
Are you laughing at my brother?
Você está rindo do meu irmão?
Right. He's the oldest. You're the thickest.
Certo. Ele é o mais velho. Você é o mais grosso.
I'm told the boss is called Tommy, and I'm guessing that's you,
Disseram-me que o chefe se chama Tommy, e imagino que seja você,
'cause you're looking me up and down like I'm a fucking tart.
Porque você está me olhando de cima a baixo como se eu fosse uma puta.
I want to know what you want.
Quero saber o que você quer.
There were suspicious betting patterns at Kempton Park.
Havia padrões suspeitos de apostas no Kempton Park.
A horse called Monaghan Boy...
Um cavalo chamado Monaghan Boy...
He won by a length twice and then finished last.
Ele venceu por um comprimento duas vezes e depois terminou em último.
With £3,000 bet on him.
Com uma aposta de £ 3.000 nele.
Which one am I talking to?
Com qual deles estou falando?
Which one of you is the boss? I'm Mr. Kimber's adviser and accountant.
Qual de vocês é o chefe? Eu sou o conselheiro e contador do Sr. Kimber.
And I'm the fucking boss, okay? Right. End of parlay.
E eu sou o chefe, ok? Certo. Fim do parlay.
You fixed the race without my permission.
Você manipulou a corrida sem minha permissão.
You fucking gypsy scum!
Seu cigano de merda!
What, live off the war pensions and these poor old Garrison Lane widows?
O quê, viver das pensões de guerra e dessas pobres viúvas da Garrison Lane?
That's your level. I am Billy Kimber! I run the races
Esse é o seu nível. Eu sou Billy Kimber! Eu corro as corridas
and you fixed one of them. So I'm gonna have you shot against the post.
e você consertou um deles. Então eu vou mandar atirar você contra o poste.
Mr. Kimber.
Senhor Kimber.
Look at it.
Olhe para isso.
That has my name in it.
Isso tem meu nome.
It's from the Lee family.
É da família Lee.
You are also at war with the Lees, Mr. Kimber, am I right?
Você também está em guerra com os Lees, Sr. Kimber, estou certo?
The Lees are attacking your bookies and taking your money.
Os Lees estão atacando suas casas de apostas e pegando seu dinheiro.
Your men can't control them.
Seus homens não podem controlá-los.
You need help.
Você precisa de ajuda.
Perhaps we should listen to what Mr. Shelby has to say,
Talvez devêssemos ouvir o que o Sr. Shelby tem a dizer,
before we make our decisions.
antes de tomarmos nossas decisões.
Right. The Lees
Certo. Os Lees
are doing a lot of talking at the fairs.
estão falando muito nas feiras.
They have a lot of kin.
Eles têm muitos parentes.
They're saying the racetracks are easy meat
Eles dizem que as pistas de corrida são carne fácil
because the police are busy with strikes. Now,
porque a polícia está ocupada com greves. Agora,
we have connections. We know how they operate.
temos conexões. Sabemos como elas operam.
You have muscle.
Você tem músculos.
Together we can beat them. Divided, maybe not.
Juntos podemos vencê-los. Divididos, talvez não.
Mr. Kimber, perhaps we should take some time for reflection.
Sr. Kimber, talvez devêssemos reservar um tempo para refletir.
Possibly make arrangements for a second meeting.
Talvez marcar um segundo encontro.
I admire you, Mr. Kimber.
Eu o admiro, Sr. Kimber.
You started with nothing and built a legitimate business.
Você começou do nada e construiu um negócio legítimo.
It would be an honour to work with you, Mr. Kimber.
Seria uma honra trabalhar com você, Sr. Kimber.
Nobody works "with" me. People work "for" me.
Ninguém trabalha "comigo". As pessoas trabalham "para" mim.
Pick it up, pikey.
Pega aí, pikey.
Sit. Sit down.
Sente-se. Sente-se.
It's for your ceiling.
É para o seu teto.
Thank you, Mr. Kimber.
Obrigado, Sr. Kimber.
We will be at Cheltenham.
Estaremos em Cheltenham.
As will I.
Eu também.
So you picked a fight with the Lee's on purpose.
Então você começou uma briga com os Lee de propósito.
Tommy, we can't mess with Billy fucking Kimber.
Tommy, não podemos mexer com o Billy Kimber.
Get yourself a decent haircut, man.
Corte o cabelo decentemente, cara.
We're going to the races.
Vamos para as corridas.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda