What'd you say?
O que você disse?
No, I'm good.
Não, estou bem.
Oh, I'm sorry.
Ah, me desculpe.
Told you.
Eu te avisei.
You said something.
Você disse alguma coisa.
You know what?
Você sabe o que?
Look on the bright side, man.
Veja o lado bom, cara.
If you and Candy ever get into some money problems,
Se você e Candy tiverem problemas financeiros,
you might be able to put her in the ring.
Você poderia colocá-la no ringue.
She's got a hell of a right hook.
Ela tem um gancho de direita incrível.
Million-dollar baby.
Bebê de um milhão de dólares.
Wow.
Uau.
You're an asshole.
Você é um idiota.
What did I do?
O que eu fiz?
No wonder you hooked up with Shelby.
Não me admira que você tenha se envolvido com a Shelby.
You two deserve each other.
Vocês dois merecem um ao outro.
Like two sides of the same coin.
Como duas faces da mesma moeda.
You know, if I didn't know any better, I think you gave her that video on purpose.
Sabe, se eu não soubesse, diria que você deu esse vídeo para ela de propósito.
That shit hurt my feelings, man.
Aquilo me magoou, cara.
And lucky for you, you do know better.
E, por sorte, você sabe disso.
Oh yeah?
Oh sim?
How am I supposed to know better, huh?
Como é que eu ia saber disso, hein?
Just love stirring the pot, watching people sweat and squirt.
Adoro mexer no caldeirão, ver as pessoas suando e esguichando.
Just like you did years ago with Harper's book.
Assim como você fez anos atrás com o livro da Harper.
Whoa, hey, don't break.
Opa, ei, não quebre.
You don't know how to talk about that.
Você não sabe como falar sobre isso.
Always messing around.
Sempre aprontando alguma coisa.
What Harper put in this book ain't got shit to do with me.
O que Harper escreveu neste livro não tem nada a ver comigo.
You put yourself in this predicament.
Você se colocou nessa situação.
Shelby had it out for Candy the moment she got there.
Shelby já estava com raiva de Candy desde o momento em que ela chegou.
Dude, dude, come on, man.
Cara, cara, qual é, mano.
And it was your bad, my ass, that married a stripper.
E a culpa foi sua, meu pé, por ter casado com uma stripper.
Deal with it, damn it.
Aceite isso, droga.
Hey, man, this is...
Ei, cara, isso é...
Look at me!
Olhe para mim!
Yo, yo!
E aí, e aí!
Hey, hey!
Ei, ei!
Hey, he bite me! He bite me!
Ei, ele me mordeu! Ele me mordeu!
You chill!
Relaxa!
I'll take it from you!
Eu aceito isso de você!
Hey! Hey!
Ei! Ei!
You don't know screaming!
Você não sabe o que é gritar!
I'm sick of you!
Estou farto de você!
That ain't fair!
Isso não é justo!
Y'all need to act like you got some sense!
Vocês precisam agir como se tivessem um pouco de bom senso!
No monkey paw!
Sem pata de macaco!
Take your hat!
Pegue seu chapéu!
Screaming monkey!
Macaco gritando!
You call yourself a guy screaming monkey all over your ass!
Você se diz um cara que fica gritando "macaco" na sua bunda!
Y'all mess up my saddle buck, you'll be monkey pawing your asses back to the house!
Se vocês estragarem minha sela, vão voltar para casa arrastando as patas até a traseira!
I'm sorry, lad!
Sinto muito, rapaz!
Just don't mess up your stuff!
Só não estrague suas coisas!
No monkey paw!
Sem pata de macaco!
Get off me!
Sai de cima de mim!
I hope you die!
Espero que você morra!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
