Two augusts ago
Há dois meses
I told the truth, oh, but you didn't like it, you went home
Eu disse a verdade, oh, mas você não gostou, foi para casa
You're in your benz, I'm by the gate
Você está no seu Benz, eu estou no portão
Now you go alone
Agora você vai sozinho
Charm all the people you train for, you mean well but aim low
Encante todas as pessoas para quem você treina, você tem boas intenções, mas mira baixo
And I'll make it known like I'm getting paid
E eu farei com que se saiba que estou sendo pago
That's just the way life goes
A vida é assim mesmo
I like to slam doors closed
Eu gosto de bater portas fechadas
Trust me, I know it's always about me
Confie em mim, eu sei que é sempre sobre mim
I love you, I'm sorry
Eu te amo, me desculpe
Two summers from now
Daqui a dois verões
We'll have been talking
Nós estaremos conversando
But not all that often, we're cool now
Mas não com tanta frequência, estamos bem agora
I'll be on a boat
Eu estarei em um barco
You're on a plane
Você está em um avião
Going somewhere, same
Indo para algum lugar, mesmo
And I'll have a drink
E eu vou tomar um drinque
Wistfully lean out my window and watch the sun set on the lake
Inclinar-me para fora da janela e ver o pôr do sol no lago
I might not feel real
Talvez eu não me sinta real
But it's okay
Mas está tudo bem
'Cause that's just the way life goes
Porque a vida é assim mesmo
I push my luck, it shows
Eu tento minha sorte, e ela aparece
Thankful you don't send someone to kill me
Agradeço por você não ter enviado alguém para me matar
Oh shit that was tonight.
Oh, merda, isso foi hoje à noite.
I love you, I'm sorry
Eu te amo, me desculpe
You were the best but you were the worst
Você era o melhor, mas você era o pior
As sick as it sounds, I loved you first
Por mais doentio que pareça, eu te amei primeiro
I was a dick, it is what it is
Eu fui um idiota, é o que é
A habit to kick (the age old curse)
Um hábito a ser abandonado (a velha maldição)
I tend to laugh whenever I'm sad
Eu costumo rir sempre que estou triste
I stare at the crash (it actually works)
Fico olhando para o acidente (isso realmente funciona)
Making amends, this shit never ends
Fazendo as pazes, essa merda nunca acaba
I'm wrong again, wrong again
Estou errado de novo, errado de novo
The way life goes
A vida é assim
Joyriding down our road
Passeando pela nossa estrada
Lay on the horn to prove that it haunts me (I'm wrong again, wrong again)
Coloque a buzina para provar que ela me assombra (estou errado de novo, errado de novo)
I love you, I'm sorry
Eu te amo, me desculpe
The way life goes
A vida é assim
(You were the best but you were the worst)
(Você era o melhor, mas era o pior)
I wanna speak in code (as sick as it sounds, I loved you first)
Eu quero falar em código (por mais doentio que pareça, eu te amei primeiro)
Hope that I don't, won't make it about me (a habit to kick, the age-old curse)
Espero que eu não faça isso, não faça isso ser sobre mim (um hábito a ser abandonado, a maldição antiga)
I love you, I'm sorry
Eu te amo, me desculpe
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda