Friday!
Sexta-feira!
Hey kathy!
Ei Kathy!
What happened?
O que aconteceu?
Listen, I just want to thank you for
Olha, eu só queria te agradecer por
Literally the best party of all time.
Literalmente a melhor festa de todos os tempos.
It was absolutely incredible.
Foi absolutamente incrível.
I don't care what anyone says about you,
Eu não ligo para o que dizem sobre você,
You're actually really cool.
Você é realmente muito legal.
Best party ever woo!
Melhor festa de todas, woo!
There's a stranger in my bed
Tem um estranho em minha cama
There's a pounding in my head
Minha cabeça está latejando
Glitter all over the room
Glitter espalhado em todo o quarto
Pink flamingos in the pool
Flamingos rosa na piscina
I smell like a minibar
Eu cheiro igual um mini-bar
Dj's passed out in the yard
DJ desmaiado no quintal
Barbies on the barbecue
Barbies na churrasqueira
This a hickey or a bruise
Isso é um chupão ou um hematoma?
Pictures of last night ended up online
Fotos da última noite acabaram online
I'm screwed, oh, well
Eu estou ferrada, oh, fazer o quê?
It's a blacked out blur, but I'm pretty sure it ruled
Está tudo embaçado, mas tenho certeza que arrasamos
Damn
Droga
Last friday night
Na última sexta à noite
Yeah, we danced on tabletops
Sim, nós dançamos em cima de mesas
And we took too many shots
E bebemos muitas doses
Think we kissed, but I forgot
Acho que nos beijamos, mas eu esqueci
Last friday night
Na última sexta à noite
Yeah, we maxed our credit cards
Sim, nós estouramos nossos cartões de crédito
And got kicked out of the bar
E fomos expulsos do bar
So we hit the boulevard
Então nós fomos para a avenida
Last friday night
Na última sexta à noite
We went streaking in the park
Corremos pelados pelo parque
Skinny dipping in the dark
Nadamos pelados no escuro
Then had a menage a trois
Depois fizemos um ménage à trois
Last friday night
Na última sexta à noite
Yeah, I think we broke the law
Sim, eu acho que nós quebramos a lei
Always say we're gonna stop, whoa
Sempre dizemos que iremos parar, oh
This friday night, do it all again
Essa sexta à noite, faremos tudo de novo
But this friday night, do it all again
Mas essa sexta à noite, faremos tudo de novo
Trying to connect the dots
Tentando ligar os pontos
Don't know what to tell my boss
Não sei o que dizer ao meu chefe
Think the city towed my car
Acho que a cidade rebocou meu carro
Chandelier is on the floor
O lustre está no chão
Ripped my favorite party dress
Rasguei meu vestido de festa preferido
Warrant's out for my arrest
Mandados expedidos para minha prisão
Think I need a ginger ale
Acho que preciso de um refrigerante de gengibre
That was such an epic fail
Isso foi uma falha épica
Pictures of last night ended up online
Fotos da última noite acabaram online
I'm screwed, oh, well
Eu estou ferrada, oh, fazer o quê?
It's a blacked out blur, but I'm pretty sure it ruled
Está tudo embaçado, mas eu tenho certeza que arrasamos
Damn
Droga
Last friday night
Na última sexta à noite
Yeah, we danced on tabletops
Sim, nós dançamos em cima de mesas
And we took too many shots
E bebemos muitas doses
Think we kissed, but I forgot
Acho que nos beijamos, mas eu esqueci
Last friday night
Na última sexta à noite
Yeah, we maxed our credit cards
Sim, nós estouramos nossos cartões de crédito
And got kicked out of the bar
E fomos expulsos do bar
So we hit the boulevard
Então nós fomos para a avenida
Last friday night
Na última sexta à noite
We went streaking in the park
Corremos pelados pelo parque
Skinny dipping in the dark
Nadamos pelados no escuro
Then had a menage a trois
Depois fizemos um ménage à trois
Last friday night
Na última sexta à noite
Yeah, I think we broke the law
Sim, eu acho que nós quebramos a lei
Always say we're gonna stop, whoa
Sempre dizemos que iremos parar, oh
This friday night, do it all again
Essa sexta à noite, faremos tudo de novo
This friday night, do it all again
Essa sexta à noite, faremos tudo de novo
This friday night
Essa sexta à noite
Do it all again
Faremos tudo de novo
Tgif, tgif, tgif, tgif, tgif, tgif, tgif
Tgif, tgif, tgif, tgif, tgif, tgif, tgif
Last friday night
Na última sexta à noite
Yeah, we danced on tabletops
Sim, nós dançamos em cima de mesas
And we took too many shots
E bebemos muitas doses
Think we kissed, but I forgot
Acho que nos beijamos, mas eu esqueci
Last friday night
Na última sexta à noite
Yeah, we maxed our credit cards
Sim, nós estouramos nossos cartões de crédito
And got kicked out of the bar
E fomos expulsos do bar
So we hit the boulevard
Então nós fomos para a avenida
Last friday night
Na última sexta à noite
We went streaking in the park
Corremos pelados pelo parque
Skinny dipping in the dark
Nadamos pelados no escuro
Then had a menage a trois
Depois fizemos um ménage à trois
Last friday night
Na última sexta à noite
Yeah, I think we broke the law
Sim, eu acho que nós quebramos a lei
Always say we're gonna stop, whoa
Sempre dizemos que iremos parar, oh
But this friday night, do it all again
Mas essa sexta à noite, faremos tudo de novo
What do you think this egg was doing on the...
O que você acha que esse ovo estava fazendo no...
I have no idea.
Não faço ideia.
Kathy beth terry, what happened to your room?
Kathy Beth Terry, o que aconteceu com o seu quarto?
Mom, dad!
Mãe, pai!
Why is there some lost boy in your bed?
Por que tem um garoto perdido na sua cama?
I don't know anything.
Não sei de nada.
I just woke up and my solar system was off of the post!
Eu só acordei e meu sistema solar tinha saído do poster!
Oh my goodness, so irresponsible.
Meu Deus, que irresponsabilidade.
And what's uncle kenny doing on the couch?
E o que o Tio Kenny está fazendo no sofá?
I didn't do it, it was rebecca.
Eu não fiz, foi a Rebecca.
She had a party.
Ela que fez a festa.
No, rebecca black is a nice girl.
Não, Rebecca Black é uma garota legal.
Yeah, I don't think she would've started this honey.
Sim, eu não acho que ela teria começado isso, querida.
Why are you home so early from the convention?
Por que vocês voltaram tão cedo da convenção?
Well, I got some crazy texts from uncle kenny
Bom, eu recebi umas mensagens loucas do Tio Kenny
Who said he was going to start playing the sax again.
Dizendo que ele ia começar a tocar saxofone de novo.
We had to get home right away
Tivemos que voltar imediatamente
To see what that was all about.
Para ver o que era isso.
Can't let that happen.
Não podemos deixar isso acontecer.
I love you guys,
Eu amo vocês,
But uncle kenny told me you used to be fun on friday.
Mas o Tio Kenny me disse que vocês costumavam se divertir às sextas.
Kitty cat.
Gatinha.
We invented fridays.
Nós inventamos as sextas.
I need to sleep it off.
Eu preciso dormir para melhorar.
Goodnight honey.
Boa noite, querida.
Goodnight honey.
Boa noite, querida.
Who knew your uncle was kenny g?
Quem diria que seu tio era o Kenny G?
Righteous, man!
Incrível, cara!
Best party ever, woo!
Melhor festa de todas, woo!
When your mom and I were young, we, we used to party,
Quando sua mãe e eu éramos jovens, a gente, a gente costumava festejar,
You know.
Sabe.
What happened to your diorama of the solar system
O que aconteceu com sua maquete do sistema solar
That you worked so hard on?
Que você trabalhou tanto?
You know, sleep all day party all night.
Sabe, dormir o dia todo, festejar a noite toda.
That was our motto, right?
Esse era o nosso lema, certo?
Something like that, right.
Algo assim, certo.
All that kind.
Tudo aquilo.
Honey, let's go have our own friday night.
Querida, vamos ter nossa própria noite de sexta.
It was awesome, mom!
Foi incrível, mãe!
Kenny was awesome!
Kenny foi incrível!
Oh my god, he's so hot.
Meu Deus, ele é tão gato.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda