Look at it this way. You dumped her!
Pense assim. Você a largou!
Right? I mean, this-this woman was unbelievably sexy
Certo? Quero dizer, essa mulher era incrivelmente sexy
and beautiful, intelligent, unattainable...
e linda, inteligente, inatingível...
Tell me why you did this again.
Me diz de novo por que você fez isso.
'Hey!' 'Hey!'
'Ei!' 'Ei!'
Movie star!
Estrela de cinema!
Hey. Wait, a minute.
Ei. Espera um minuto.
Aren't you the guy who plays the butt
Você não é o cara que interpreta a bunda
in the new Al Pacino movie?
no novo filme do Al Pacino?
Nope.
Não.
No? What happened, big guy?
Não? O que houve, grandalhão?
'Big guy'?
'Grandalhão'?
It felt like a 'big guy' moment.
Parecia um momento 'grandalhão'.
I got fired! Oh!
Fui demitido! Ah!
Yeah, they said I acted too much with it.
É, eles disseram que eu atuei demais com ela.
I told everybody about this.
Eu contei a todo mundo sobre isso.
Now everyone's gonna go to the theatre expecting to see me and
Agora todo mundo vai ao cinema esperando me ver e
Joey, you know what? No one is gonna be able to tell.
Joey, sabe de uma coisa? Ninguém vai conseguir perceber.
My mom will.
Minha mãe vai.
Something so sweet and...
Algo tão doce e...
disturbing about that.
perturbador nisso.
You know, I've done nothing but crappy plays for six years...
Sabe, eu só fiz peças de quinta por seis anos...
and I finally get my shot... and I blow it!
e finalmente tive minha chance... e estraguei tudo!
Wait a minute. Maybe this wasn't your shot.
Espera um minuto. Talvez esta não fosse a sua chance.
Yeah. I-I think when it's your shot
É. Eu-eu acho que quando é a sua chance
you know, you-you know it's your shot.
você sabe, você-você sabe que é a sua chance.
Did... did it feel like your shot?
Sentiu... sentiu que era a sua chance?
Hard to tell. I was naked.
Difícil dizer. Eu estava nu.
You know, I don't think this was your shot.
Sabe, eu não acho que essa fosse a sua chance.
I mean, I don't even think you just get 'one' shot.
Quer dizer, eu nem acho que você só tem 'uma' chance.
I really believe big things are gonna happen for you.
Eu realmente acredito que grandes coisas vão acontecer pra você.
I do!
Acredito!
And you've gotta just keep thinking about
E você tem que continuar pensando sobre
the day that some kid is gonna run up to his friends and go...
o dia em que algum garoto vai correr até os amigos e dizer...
"I got the part! I got the part!"
"Consegui o papel! Consegui o papel!"
"I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!"
"Eu vou ser a bunda do Joey Tribbiani!"
You think? That's so nice.
Você acha? Que legal.
Aw, come on. Come here.
Ah, qual é. Vem aqui.
I'm sorry, Joey. I'm gonna go to bed, guys.
Me desculpa, Joey. Eu vou pra cama, gente.
Good night. Good night, Monica.
Boa noite. Boa noite, Monica.
Uh, Mon, you, you're goa leave your shoes out here?
Ah, Mon, você, você vai deixar seus sapatos aqui fora?
Uh-huh.
Uhum.
Really? Just-just casually strewn about
Sério? Apenas-apenas casualmente espalhados
in that reckless, haphazard manner?
daquele jeito imprudente e aleatório?
Doesn't matter. I'll get them tomorrow. Or... not!
Não importa. Pego amanhã. Ou... não!
Whenever.
Quando quiser.
She is a kook.
Ela é uma maluca.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
