Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Flashbacks Dos Erros De Chandler

Friends: Flashbacks Dos Erros De Chandler
0:00

Oh, come on, guys, it's not like I moved to Europe!

Ah, qual é, pessoal, não é como se eu tivesse me mudado para a Europa!

I just moved across the hall.

Eu só me mudei para o outro lado do corredor.

And we would have you over all the time

E nós teríamos você aqui o tempo todo

if it weren't for...

se não fosse por...

Monica's allergies.

As alergias da Monica.

You're right, I could never lie to you.

Você está certo, eu nunca conseguiria mentir para você.

She hates you.

Ela te odeia.

Should I get that?

Devo atender?

Hello?

Alô?

Uh, no, Joey's not here right now.

Ah, não, o Joey não está aqui agora.

Can I take a message?

Posso anotar um recado?

Yeah, okay, so the audition has been moved

Sim, ok, então a audição foi adiada

00 to 2:30?

00 para 14:30?

Okay, great. Bye.

Ok, ótimo. Tchau.

Aren't you dressed yet?

Você ainda não está vestido?

Am I naked again?

Estou nu de novo?

We're supposed to meet my parents in 15 minutes.

Devemos encontrar meus pais em 15 minutos.

Yeah, okay, I was just talking to the guys.

Sim, ok, eu estava falando com os rapazes.

Just look at them, I mean

Basta olhar para eles, quero dizer,

is it okay if they come visit?

tudo bem se eles vierem nos visitar?

What? What about my allergies?

O quê? E as minhas alergias?

Oh, right, your allergies.

Ah, certo, suas alergias.

All her, she hates you.

Tudo culpa dela, ela te odeia.

Yes. Ha ha.

Sim. Ha ha.

Hey, how cool would it be if you could watch

Ei, que legal seria se você pudesse assistir

like a real life-sized version of this? Huh?

tipo uma versão em tamanho real disso? Hã?

I mean, how crazy would that be?

Quer dizer, o quão louco seria isso?

As crazy as soccer?

Tão louco quanto futebol?

Hello? W-what are you talking about?

Alô? D-do que você está falando?

00.

00.

Well, nobody told me.

Bem, ninguém me contou.

Who'd you talk to?

Com quem você falou?

Never mind.

Deixa pra lá.

You mean you didn't get it from this?

Você quer dizer que não pegou isso aqui?

The allergy guy got the part, thanks.

O cara alérgico conseguiu o papel, obrigado.

Well, maybe we can fix it, you know?

Bem, talvez possamos consertar, sabe?

Maybe we can send him some, some

Talvez possamos mandar para ele umas, umas

big, big flowers and scare him.

flores bem grandes e assustá-lo.

How could you do this to me, Chandler?

Como você pôde fazer isso comigo, Chandler?

This part could've turned my whole career around.

Esse papel poderia ter mudado toda a minha carreira.

I messed up, okay? I'm sorry, I really messed up.

Eu estraguei tudo, ok? Sinto muito, eu realmente estraguei tudo.

Hey, you don't even live here anymore.

Ei, você nem mora mais aqui.

What are you doing answering my phone? I have my machine!

O que você está fazendo atendendo meu telefone? Eu tenho minha secretária eletrônica!

Which I bought for ya.

Que eu comprei para você.

Taught ya how to use it.

Te ensinei a usar.

You thought it was a copier.

Você achou que era uma copiadora.

Look, if there was anything I could do, I would do it, okay?

Olha, se houvesse algo que eu pudesse fazer, eu faria, ok?

But everybody's allowed one mistake, right?

Mas todo mundo tem direito a um erro, certo?

You know he could've gotten me a VCR.

Você sabe que ele poderia ter me dado um videocassete.

He could've gotten me a set of golf clubs

Ele poderia ter me dado um conjunto de tacos de golfe

but no, he has to get me the woman repeller.

mas não, ele tem que me dar o repelente de mulheres.

The eyesore from the Liberace house of crap!

O horror da casa de porcarias do Liberace!

It's not that bad. Oh, yeah.

Não é tão ruim. Ah, sim.

Easy for you to say, you don't have to walk around

Fácil para você falar, você não tem que andar por aí

sporting some reject

ostentando um descarte

from the Mr. T collection.

da coleção do Mr. T.

Chandler. Chandler.

Chandler. Chandler.

I pity the fool who puts on my jewelry.

Tenho pena do tolo que usa minhas joias.

I do. I do.

Sim, eu tenho. Sim, eu tenho.

I pity the fool that... Hi!

Tenho pena do tolo que... Oi!

When you were late last night, Kathy and I got to talking and...

Quando você se atrasou ontem à noite, Kathy e eu começamos a conversar e...

one thing lead to another and...

uma coisa levou à outra e...

And what? Did you sleep with her?

E o quê? Você dormiu com ela?

No, no, no. I just kissed her.

Não, não, não. Eu só a beijei.

What? That's even worse!

O quê? Isso é ainda pior!

How is that worse? I don't know!

Como isso é pior? Eu não sei!

But it's the same! You're right.

Mas é a mesma coisa! Você está certo.

I have no excuses. I was totally over the line.

Não tenho desculpas. Eu ultrapassei totalmente o limite.

Over the line?

Ultrapassou o limite?

You-you... you're

Você... você está

so far past the line

tão além do limite

that you can't even see the line.

que você nem consegue ver o limite.

The line is a dot to you.

O limite é um ponto para você.

Expandir Legenda

Chandler comete um erro grave ao não passar uma mensagem importante para Joey, que perde uma audição crucial para sua carreira. A tensão aumenta quando Joey descobre, confrontando Chandler, que também lida com a irritação de Monica por causa das alergias dela. Joey ainda ironiza o presente de Chandler, uma peça de joalheria extravagante. Em meio ao conflito, surge uma confissão de infidelidade envolvendo Kathy, deixando a situação ainda mais complicada.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos