Friends: Piloto – 1×01
There's nothing to tell. It's just some guy I work with.
Não há nada a dizer. É só um cara com quem eu trabalho.
Come on. You're going out with a guy.
Ah, qual é? Você está saindo com um cara.
There's gotta be something wrong with him.
Deve haver algo errado com ele.
So does he have a hump and a hair piece?
Então ele tem corcunda e usa peruca?
Wait. Does he eat chalk?
Espera. Ele come giz?
I don't want her to go through what I went through with Carl. Oh.
Não quero que ela passe pelo que passei com o Carl. Ah.
Okay, everybody relax. This is not even a date.
Ok, todo mundo relaxa. Isso nem é um encontro.
It's just two people going out to dinner and not having sex.
São só duas pessoas saindo para jantar e não transando.
Sounds like a date to me.
Pra mim parece um encontro.
I'm back in high school, in the middle of the cafeteria...
Eu estou de volta ao ensino médio, no meio da cafeteria...
and I realize I'm totally naked.
e eu percebo que estou totalmente nu.
Oh, yeah. I've had that dream.
Ah, sim. Já tive esse sonho.
Then I look down and I realize there is a phone...
Então eu olho para baixo e percebo que há um telefone...
there.
lá.
Instead of... That's right!
Em vez do... É isso mesmo!
That one, I've never had. No.
Esse, eu nunca tive. Não.
All of a sudden, the phone starts to ring.
De repente, o telefone começa a tocar.
And it turns out it's my mother.
E acaba sendo minha mãe.
Which is very, very weird because she never calls me.
O que é muito, muito estranho porque ela nunca me liga.
Hi.
Oi.
This guy says "hello," I wanna kill myself.
Esse cara diz "olá", e eu quero me matar.
Are you okay, sweetie?
Você está bem, querido?
I feel like someone grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth...
Sinto como se alguém tivesse puxado meu intestino delgado pela minha boca...
and tied it around my neck. Cookie?
e amarrado no meu pescoço. Biscoito?
Carol moved her stuff out today.
A Carol se mudou hoje.
Let me get you some coffee. Thanks.
Deixa eu te pegar um café. Obrigado.
Ew. Unh.
Eca. Ah.
No. No, don't! Stop cleansing my aura.
Não. Não, não faça isso! Pare de limpar minha aura.
Just leave my aura alone, okay?
Só deixe minha aura em paz, ok?
I'll be fine. All right? Really. I hope she'll be very happy.
Vou ficar bem. Certo? Sério. Espero que ela seja muito feliz.
No, you don't. No, I don't.
Não, você não espera. Não, eu não espero.
To hell with her. She left me!
Que se dane ela! Ela me deixou!
And you never knew she was a lesbian.
E você nunca soube que ela era lésbica.
No! Okay?
Não! Tá bom?
Why does everyone keep fixating on that?
Por que todo mundo continua se fixando nisso?
She didn't know. How should I know?
Ela não sabia. Como eu deveria saber?
Sometimes I wish I was a lesbian.
Às vezes eu gostaria de ser lésbica.
Did I say that out loud?
Eu disse isso em voz alta?
All right, Ross. Look, you're feeling a lot of pain right now.
Tudo bem, Ross. Olha, você está sentindo muita dor agora.
You're angry. You're hurting.
Você está com raiva. Você está sofrendo.
Can I tell you what the answer is?
Posso te dizer qual é a resposta?
Strip joints!
Boates de strip!
Come on, you're single. Have some hormones.
Vamos, você é solteiro. Tenha alguns hormônios.
See, but I don't want to be single, okay?
Entenda, mas eu não quero ser solteiro, ok?
I just wanna be married again.
Eu só quero me casar de novo.
And I just want a million dollars!
E eu só quero um milhão de dólares!
Rachel?
Rachel?
Oh, God, Monica! Hi! Thank God!
Ah, Deus, Monica! Oi! Graças a Deus!
I went to your building and this guy with a hammer said...
Eu fui ao seu prédio e um cara com um martelo disse...
that you might be here, and you are.
que você poderia estar aqui, e você está.
Can I get you some coffee? Decaf.
Posso te pegar um café? Descafeinado.
Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.
Ok, pessoal, esta é Rachel, outra sobrevivente de Lincoln High.
This is everybody. This is Chandler and Phoebe...
Estes são todos. Este é Chandler e Phoebe...
and Joey. And remember my brother, Ross?
e Joey. E se lembra do meu irmão, Ross?
Sure! Hey.
Claro! Oi.
Hi. Oh, God.
Oi. Ah, meu Deus.
So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?
Então, quer nos contar agora, ou vamos esperar por quatro madrinhas molhadas?
Oh, God! Well, it started about a half-hour before the wedding.
Ah, Deus! Bem, começou cerca de meia hora antes do casamento.
I was in this room with all the presents...
Eu estava naquela sala com todos os presentes...
and I was looking at this gravy boat.
e eu estava olhando para aquela molheira.
This really gorgeous Limoges gravy boat.
Aquela molheira de Limoges realmente linda.
When all of a sudden... Sweet 'N Low?
Quando de repente... Adoçante?
I realized...
Eu percebi...
I was more turned on by this gravy boat than by Barry.
Fiquei mais excitada com aquela molheira do que com Barry.
Then I got really freaked out, and that's when it hit me:
Então eu fiquei muito assustada, e foi quando me dei conta:
How much Barry looks like Mr. Potato Head.
Como Barry se parece com o Senhor Cabeça de Batata.
You know, I mean, I always knew he looked familiar, but...
Sabe, quero dizer, eu sempre soube que ele parecia familiar, mas...
Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering:
Enfim, eu só tinha que sair de lá, e comecei a me perguntar:
"Why am I doing this?" and "Who am I doing this for?"
"Por que estou fazendo isso?" e "Para quem estou fazendo isso?"
Anyway, I just didn't know where to go, and I know you and I have drifted apart...
De qualquer forma, eu simplesmente não sabia para onde ir, e sei que eu e você nos distanciamos...
but you're the only person I know in the city.
mas você é a única pessoa que conheço na cidade.
Who wasn't invited to the wedding.
Que não foi convidada para o casamento.
Oh, I was kind of hoping that wouldn't be an issue.
Ah, eu meio que esperava que isso não fosse um problema.
I'm guessing he bought her the big pipe organ...
Acho que ele comprou o grande órgão...
and she's really not happy about it.
e ela realmente não está feliz com isso.
Daddy, I just, I can't marry him.
Pai, eu simplesmente não posso me casar com ele.
I'm sorry.
Sinto muito.
I just don't love him.
Eu simplesmente não o amo.
Well, it matters to me.
Bem, isso importa para mim.
She should not be wearing those pants.
Ela não devia estar usando aquelas calças.
I say push her down the stairs.
Eu digo para empurrá-la escada abaixo.
Push her down the stairs! Push her down the stairs!
Empurra-a escada abaixo! Empurra-a escada abaixo!
Come on, Daddy, listen to me!
Vamos, pai, me escuta!
It's like all of my life, everyone's always told me, "You're a shoe!
É como se toda a minha vida, todos sempre me dissessem: "Você é um sapato!
You're a shoe! You're a shoe! You're a shoe!"
Você é um sapato! Você é um sapato! Você é um sapato!"
Then today I stopped and said, "What if I don't wanna be a shoe?
Aí hoje eu parei e disse: "E se eu não quiser ser um sapato?
What if I wanna be a purse? You know?
E se eu quiser ser uma bolsa? Sabe?
Or a hat?"
Ou um chapéu?"
I don't want you to buy me a hat, I am a hat.
Eu não quero que você me compre um chapéu, eu sou um chapéu.
It's a metaphor, Daddy!
É uma metáfora, pai!
You can see where he'd have trouble.
Dá pra ver onde ele teria problemas.
Look, Daddy, it's my life.
Olha, pai, é a minha vida.
Well, maybe I'll just stay here with Monica.
Bem, talvez eu fique aqui com a Monica.
I guess we've established she's staying with Monica.
Acho que já estabelecemos que ela vai ficar com a Monica.
Well, maybe that's my decision.
Bem, talvez essa seja a minha decisão.
Well, maybe I don't need your money.
Bem, talvez eu não precise do seu dinheiro.
Wait! Wait! I said maybe!
Espere! Espere! Eu disse talvez!
Okay. Just breathe, that's it.
Ok. Apenas respire, é isso.
Just try to think of nice, calm things.
Apenas tente pensar em coisas boas e calmas.
Raindrops on roses And whiskers on kittens
Gotas de chuva nas rosas e bigodes em gatinhos
Doorbells and sleigh bells And something with mittens
Campainhas e sinos de trenó e algo com luvas
La la la something With string
La la la algo com barbante
I'm all better now.
Estou bem melhor agora.
I helped.
Eu ajudei.
Look, this is probably for the best, you know?
Olha, isso provavelmente é o melhor, sabe?
Independence. Taking control of your life.
Independência. Assumir o controle da sua vida.
And, hey, if you need anything, you can always come to Joey.
E, ei, se precisar de algo, você sempre pode vir falar com o Joey.
Me and Chandler live right across the hall. And he's away a lot.
Eu e o Chandler moramos do outro lado do corredor. E ele viaja muito.
Joey, stop hitting on her. It's her wedding day.
Joey, pare de dar em cima dela. É o dia do casamento dela.
What? Like there's a rule or something?
O quê? Como se houvesse uma regra ou algo assim?
Please don't do that again. It's a horrible sound.
Por favor, não faça isso de novo. É um som horrível.
Uh, it's Paul. Buzz him in.
Ah, é o Paul. Deixa ele subir.
Who's Paul? Paul, the wine guy, Paul?
Quem é Paul? Paul, o cara do vinho, Paul?
Maybe.
Talvez.
Wait a minute. Your "not a real date" is with Paul, the wine guy?
Espera um minuto. Seu "não-encontro de verdade" é com Paul, o cara do vinho?
He finally asked you out? Yes.
Ele finalmente te convidou pra sair? Sim.
Ooh. This is a "Dear Diary" moment.
Ooh. Este é um momento de "Querido Diário".
Rach, wait, I can cancel.
Rach, espera, eu posso cancelar.
Please, no. Go, I'll be fine.
Por favor, não. Vá, eu ficarei bem.
Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?
Ross, você está bem? Quero dizer, quer que eu fique?
That'd be good.
Seria bom.
Really? No, go on! It's Paul, the wine guy.
Sério? Não, vá! É o Paul, o cara do vinho.
Hi, come in. Paul, this is...
Oi, entre. Paul, estes são...
everybody. Everybody, this is Paul.
todos. Gente, este é Paul.
Paul, the wine guy.
Paul, o cara do vinho.
Wine guy. I didn't catch your name. Paul, was it?
Cara do vinho. Não ouvi seu nome. Paul, era isso?
Okay. Sit down. Two seconds. Okay.
Ok. Sente-se. Dois segundos. Ok.
Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.
Ooh, acabei de arrancar quatro cílios. Isso não pode ser bom.
So, Rachel, what are you up to tonight?
Então, Rachel, o que você vai fazer hoje à noite?
Well, I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon...
Bem, eu deveria estar indo para Aruba na minha lua de mel...
so, nothing.
então, nada.
Right. You're not even getting your honeymoon.
Certo. Você nem vai ter sua lua de mel.
God. No, no. Although, Aruba. Heh. This time of year? Eh.
Deus. Não, não. Embora, Aruba. Heh. Nesta época do ano? Eh.
Talk about your...
Fale sobre seus...
big lizards.
grandes lagartos.
Anyway, if you don't feel like being alone tonight...
De qualquer forma, se você não quiser ficar sozinha hoje à noite...
Joey and Chandler are helping me with my furniture.
Joey e Chandler estão me ajudando com meus móveis.
Yes, and we're very excited about it.
Sim, e estamos muito animados com isso.
Actually, thanks, but I'm just gonna hang out here tonight.
Na verdade, obrigada, mas vou ficar por aqui hoje à noite.
It's been a long day. Oh, sure. Okay. Sure.
Foi um longo dia. Ah, claro. Ok. Claro.
Hey, Pheebs, you wanna help?
Ei, Pheebs, quer ajudar?
Oh, I wish I could, but I don't want to.
Ah, eu queria poder, mas não quero.
I'm supposed to attach a bracket-y thing to the side things...
Eu deveria anexar uma coisa tipo suporte às coisas laterais...
using a bunch of these little worm guys.
usando um monte desses carinhas de minhoca.
I have no bracket-y thing, I see no worm guys whatsoever...
Não tenho nenhuma coisa tipo suporte, não vejo nenhum carinha de minhoca...
and I cannot feel my legs.
e não sinto minhas pernas.
What's this?
O que é isso?
I have no idea.
Não faço ideia.
Done with the bookcase. All finished.
Terminei a estante. Tudo pronto.
This was Carol's favorite beer.
Esta era a cerveja favorita da Carol.
She always drank it out of the can. I should have known.
Ela sempre bebia na lata. Eu devia ter percebido.
Hey. Ross, let me ask you a question.
Ei. Ross, deixa eu te fazer uma pergunta.
She got the furniture, the stereo, the good TV.
Ela ficou com os móveis, o som, a boa TV.
What did you get?
O que você conseguiu?
You guys.
Vocês.
Oh, God. Oh, my God. You got screwed.
Ah, Deus. Ah, meu Deus. Você se ferrou.
Oh, my God. I know, I know. I'm such an idiot.
Ah, meu Deus. Eu sei, eu sei. Sou tão idiota.
I should've caught on when she went to the dentist four and five times a week.
Eu devia ter percebido quando ela ia ao dentista quatro e cinco vezes por semana.
I mean, how clean can teeth get?
Quer dizer, quão limpos os dentes podem ficar?
My brother's going through that. He's such a mess.
Meu irmão está passando por isso. Ele está um caco.
How did you get through it?
Como você superou?
He might try accidentally breaking something valuable of hers.
Ele poderia tentar quebrar acidentalmente algo valioso dela.
Say her... Leg?
Tipo a... Perna dela?
Heh. That's one way of going through it, yeah.
Heh. Essa é uma maneira de superar, sim.
Me, I went for the watch.
Eu, eu fui pelo relógio.
You actually broke her watch? Mm.
Você realmente quebrou o relógio dela? Mm.
Barry, I'm sorry. I am so sorry.
Barry, sinto muito. Eu sinto muito mesmo.
You probably think it's about making love with your socks on, but it isn't.
Você provavelmente pensa que é sobre fazer amor com meias, mas não é.
It isn't, it's about me. And I...
Não é, é sobre mim. E eu...
Hi. Machine cut me off again. Anyway...
Oi. A secretaria me cortou de novo. Enfim...
You know what's scary? What if there's only one woman for everybody?
Sabe o que é assustador? E se houver apenas uma mulher para cada um?
I mean, what if you get one woman, and that's it?
Quer dizer, e se você encontrar uma mulher, e é isso?
Unfortunately, in my case, there was only one woman for her.
Infelizmente, no meu caso, havia apenas uma mulher para ela.
What are you talking about? One woman.
O que você está falando? Uma mulher.
That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.
É como dizer que existe apenas um sabor de sorvete para você.
Let me tell you something, Ross. There's lots of flavors out there.
Deixa eu te dizer uma coisa, Ross. Existem muitos sabores por aí.
There's rocky road and cookie dough and bing cherry vanilla.
Tem rocky road, massa de cookie e baunilha com cereja inteira.
You can get them with jimmies or nuts or whipped cream.
Você pode pegá-los com granulado ou nozes ou chantilly.
This is the best thing that ever happened to you.
Essa é a melhor coisa que já te aconteceu.
You got married. You were like, what, 8?
Você casou. Você tinha o quê, uns 8 anos?
Welcome back to the world. Grab a spoon.
Bem-vindo de volta ao mundo. Pegue uma colher.
I honestly don't know if I'm hungry or horny.
Eu honestamente não sei se estou com fome ou tesão.
Then stay out of my freezer.
Então fique longe do meu freezer.
Ever since she walked out on me, I...
Desde que ela me deixou, eu...
What? What?
O quê? O quê?
You wanna spell it out with noodles?
Quer soletrar com macarrão?
No, it's more of a fifth date kind of revelation.
Não, é mais uma revelação para um quinto encontro.
Oh, so there's gonna be a fifth date?
Ah, então vai ter um quinto encontro?
Isn't there?
Não vai?
Yeah, yeah. I think there is.
Sim, sim. Acho que sim.
What were you gonna say?
O que você ia dizer?
Well... Er, uh...
Bem... Er, ah...
Ever since she left me, um...
Desde que ela me deixou, hum...
I haven't been able to perform...
Eu não consigo me realizar...
sexually.
sexualmente.
Oh, God! Oh, God! I am so...
Ah, Deus! Ah, Deus! Sinto muito...
I'm so sorry. It's okay.
Sinto muito mesmo. Tudo bem.
Being spit on is probably not what you need right now.
Ser cuspido provavelmente não é o que você precisa agora.
Um...
Hum...
How long?
Quanto tempo?
Two years.
Dois anos.
Wow!
Uau!
I'm glad you smashed her watch.
Ainda bem que você quebrou o relógio dela.
So you still think you might want that fifth date?
Então você ainda acha que pode querer esse quinto encontro?
Yeah.
Sim.
Yeah, I do.
Sim, quero.
I, Joanie, take you, Charles, as my lawful husband.
Eu, Joanie, te aceito, Charles, como meu legítimo marido.
Do you take Joanie... ? Oh! See.
Você aceita Joanie...? Ah! Entendi.
But Joanie loved Chachi. That's the difference.
Mas Joanie amava Chachi. Essa é a diferença.
"Grab a spoon."
"Pegue uma colher."
Do you know long it's been since I grabbed a spoon?
Você sabe há quanto tempo não pego uma colher?
Do the words, "Billy, don't be a hero," mean anything to you?
As palavras "Billy, não seja um herói" significam algo para você?
You know, here's the thing. Even if I could get it together enough...
Sabe, a questão é a seguinte. Mesmo que eu conseguisse me recompor o suficiente...
to ask a woman out...
para convidar uma mulher para sair...
who am I gonna ask?
quem eu vou chamar?
Isn't this amazing?
Isso não é incrível?
I mean, I have never made coffee before in my life.
Quer dizer, eu nunca fiz café na minha vida.
That is amazing. Congratulations.
Isso é incrível. Parabéns.
While you're on a roll, if you feel like you...
Já que você está empolgada, se sentir vontade de...
gotta make a Western omelet or something...
fazer uma omelete ocidental ou algo assim...
Although, actually I'm really not that hungry this morning.
Embora, na verdade, eu não esteja com tanta fome esta manhã.
Good morning. Good morning.
Bom dia. Bom dia.
Morning. Morning.
Bom dia. Bom dia.
Morning. Morning, Paul.
Bom dia. Bom dia, Paul.
Hello, Paul. Hi. Paul, is it?
Olá, Paul. Oi. Paul, é isso?
I had a really great time last night.
Eu me diverti muito ontem à noite.
Thank you. Thank you so much.
Obrigado. Muito obrigado.
We'll talk later, okay? Yeah.
A gente se fala depois, ok? Sim.
Thank you.
Obrigado.
That wasn't a real date.
Aquilo não foi um encontro de verdade.
What the hell do you do on a real date?
O que diabos você faz em um encontro de verdade?
Shut up and put my table back. Okay.
Cala a boca e coloca minha mesa de volta. Ok.
All right, kids, I gotta get to work.
Tudo bem, crianças, preciso ir trabalhar.
If I don't input those numbers, it doesn't make much of a difference.
Se eu não inserir esses números, não faz muita diferença.
So, like, you guys all have jobs?
Então, tipo, vocês todos têm empregos?
Yeah, we all have jobs.
Sim, todos nós temos empregos.
See, that's how we buy stuff.
É assim que compramos coisas.
Yeah, I'm an actor.
Sim, eu sou ator.
Wow. Would I have seen you in anything?
Uau. Eu te veria em alguma coisa?
Oh, I doubt it. Mostly regional work.
Ah, duvido. Principalmente trabalhos regionais.
Unless you happened to catch the Wee One's production of Pinocchio.
A menos que você tenha assistido à produção de Pinóquio da Wee One's.
"Look, Geppeto. I'm a real live boy."
"Olha, Geppetto. Eu sou um menino de verdade."
I will not take this abuse.
Eu não vou aceitar esse abuso.
You're right. I'm sorry.
Você está certo. Sinto muito.
Once I was a wooden boy A little wooden boy
Uma vez eu era um menino de madeira, um pequeno menino de madeira
So how are you doing today? Did you sleep okay?
Então, como você está hoje? Dormiu bem?
Did you talk to Barry? I can't stop smiling.
Você falou com o Barry? Eu não consigo parar de sorrir.
I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.
Posso ver. Você parece que dormiu com um cabide na boca.
I know. He's just so...
Eu sei. Ele é tão...
Remember you and Tony De Marco?
Lembra de você e Tony De Marco?
Oh, yeah. Well, it's like that. With feelings.
Ah, sim. Bem, é assim. Com sentimentos.
Oh, wow, are you in trouble!
Oh, uau, você está em apuros!
Okay, okay. I am just going to get up, go to work...
Ok, ok. Eu só vou levantar, ir trabalhar...
and not think about him all day.
e não pensar nele o dia todo.
Or else I'm just gonna get up and go to work.
Ou então eu só vou levantar e ir trabalhar.
Oh, wish me luck! What for?
Ah, me deseje sorte! Para quê?
I'm gonna go get one of those job things.
Vou procurar um desses trabalhos.
Hey, Monica. Hey, Franny. Welcome back.
Ei, Monica. Ei, Franny. Bem-vinda de volta.
How was Florida?
Como foi a Flórida?
You had sex, didn't you?
Você transou, não foi?
How do you do that?
Como você faz isso?
So, who? You know Paul?
Então, quem? Você conhece o Paul?
Paul, the wine guy?
Paul, o cara do vinho?
Oh, yeah, I know Paul.
Ah, sim, eu conheço o Paul.
You mean, you know Paul like I know Paul?
Quer dizer, você conhece o Paul como eu conheço o Paul?
Are you kidding? I take credit for Paul.
Você está brincando? Eu levo o crédito pelo Paul.
Before me, there was no snap in his turtle for two years.
Antes de mim, não havia estalo na tartaruga dele por dois anos.
Of course it was a line.
Claro que era uma cantada.
Why? Why would anybody do something like that?
Por quê? Por que alguém faria algo assim?
We're looking for an answer more sophisticated than:
Estamos procurando uma resposta mais sofisticada do que:
"To get you into bed."
"Para te levar para a cama."
Is it me?
Sou eu?
Is it like I have some sort of beacon that only dogs...
É como se eu tivesse algum tipo de farol que só cachorros...
and men with severe emotional problems can hear?
e homens com problemas emocionais graves podem ouvir?
All right, come here. Give me your feet.
Tudo bem, venha cá. Me dê seus pés.
I just thought he was nice, you know?
Eu só achei que ele era legal, sabe?
I can't believe you didn't know it was a line.
Não acredito que você não soube que era uma cantada.
Guess what.
Adivinha.
You got a job? Are you kidding?
Você conseguiu um emprego? Está brincando?
I'm trained for nothing.
Eu não sou treinada para nada.
I was laughed out of 12 interviews today.
Fui alvo de chacota em 12 entrevistas hoje.
Yet you're surprisingly upbeat.
No entanto, você está surpreendentemente otimista.
Well, you would be too if you found Joan and David boots on sale...
Bem, você também estaria se encontrasse botas Joan e David em liquidação...
50 percent off.
50% de desconto.
Oh, how well you know me.
Ah, como você me conhece bem.
They're my new "I don't need a job or my parents.
São minhas novas botas "Não preciso de emprego nem dos meus pais.
I've got great boots" boots.
Eu tenho ótimas botas".
How'd you pay for them? Uh, credit card.
Como você pagou por elas? Uh, cartão de crédito.
And who pays for that?
E quem paga por isso?
Um, my father.
Hum, meu pai.
You can't live off your parents your whole life.
Você não pode viver às custas dos seus pais a vida inteira.
I know that. That's why I was getting married.
Eu sei disso. Foi por isso que eu estava me casando.
Give her a break. It's hard being on your own for the first time.
Dê um tempo para ela. É difícil se virar sozinha pela primeira vez.
Thank you. You're welcome.
Obrigada. De nada.
I remember when I first came to this city, I was 14.
Eu me lembro quando cheguei a esta cidade pela primeira vez, eu tinha 14 anos.
My mom had killed herself and my stepdad was back in prison.
Minha mãe havia se matado e meu padrasto estava de volta à prisão.
And I got here, and I didn't know anybody.
E cheguei aqui e não conhecia ninguém.
I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields...
Acabei morando com um albino que limpava para-brisas...
outside Port Authority. And then he killed himself.
do lado de fora da Autoridade Portuária. E então ele se matou.
And then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.
E então eu descobri a aromaterapia. Então acredite, sei exatamente como você se sente.
The word you're looking for is:
A palavra que você está procurando é:
"Anyway... "
"Enfim... "
All right. You ready?
Tudo bem. Pronta?
I don't think so. Oh, come on.
Acho que não. Ah, qual é.
Cut. Cut.
Corta. Corta.
Cut, cut, cut.
Corta, corta, corta.
Hey. All right.
Ei. Tudo bem.
Welcome to the real world.
Bem-vinda ao mundo real.
It sucks. You're gonna love it.
É uma droga. Você vai amar.
Well, that's it. You gonna crash on the couch?
Bem, é isso. Vai dormir no sofá?
No. No, I gotta go home sometime. Are you gonna be okay?
Não. Não, tenho que ir pra casa uma hora. Você vai ficar bem?
Yeah.
Sim.
Look what I just found on the floor.
Olha o que acabei de encontrar no chão.
What?
O quê?
That's Paul's watch.
É o relógio do Paul.
You can just put it back where you found it.
Você pode simplesmente colocá-lo de volta onde o encontrou.
Oh, boy. All right. Good night, everybody.
Ai, meu Deus. Tudo bem. Boa noite, pessoal.
Good night.
Boa noite.
Hmm. Hmm.
Hmm. Hmm.
Oh, sorry. No. Oh, no. Go.
Ah, desculpe. Não. Ah, não. Vai.
No, have it, really. Split it?
Não, pega, sério. Dividir?
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Thanks.
Obrigado.
You probably didn't know this, but back in high school I had...
Você provavelmente não sabia disso, mas no ensino médio eu tinha...
a major crush on you.
uma grande paixão por você.
I knew.
Eu sabia.
You did? Oh.
Sabia? Ah.
I figured you thought I was Monica's geeky older brother.
Eu imaginei que você achava que eu era o irmão mais velho nerd da Monica.
I did.
Sim, achava.
Listen, do you think...
Escuta, você acha que...
And try not to let my vulnerability become any kind of a factor here.
E tente não deixar minha vulnerabilidade se tornar qualquer tipo de fator aqui.
Do you think it would be okay if I ask you out sometime, maybe?
Você acha que estaria tudo bem se eu te chamasse para sair alguma hora, talvez?
Yeah.
Sim.
Maybe.
Talvez.
Okay.
Ok.
Okay, maybe I will.
Ok, talvez eu chame.
Good night. Good night.
Boa noite. Boa noite.
See you.
Até mais.
Mm-hm.
Hum-hum.
Wait, wait. Hey, what's with you?
Espera, espera. Ei, o que há com você?
I just grabbed a spoon.
Acabei de pegar uma colher.
Can't believe what I'm hearing.
Não acredito no que estou ouvindo.
I can't believe What I'm hearing here
Não consigo acreditar No que estou ouvindo aqui
What? I said you had... What? I said you had...
O quê? Eu disse que você tinha... O quê? Eu disse que você tinha...
Would you stop? Oh, was I doing it again?
Você pode parar? Oh, eu estava fazendo de novo?
Yes.
Sim.
Would anybody like more coffee?
Alguém gostaria de mais café?
Did you make it or are you just serving it?
Você fez ou está apenas servindo?
I'm just serving it. I'll have a cup of coffee.
Estou apenas servindo. Eu quero uma xícara de café.
Kids, new dream.
Crianças, novo sonho.
I'm in Las Vegas. I'm Liza Minnelli.
Estou em Las Vegas. Eu sou Liza Minnelli.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda