Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Emily Confessa seu Amor por Ross

Friends: Emily Confessa seu Amor por Ross
0:00

Are we in London?

Estamos em Londres?

What are you doing here? You can't be here.

O que você está fazendo aqui? Você não pode estar aqui.

I've, uh, I've come to talk to Ross.

Eu, uh, eu vim para falar com o Ross.

What?

O quê?

Nothing. No, nothing.

Nada. Não, nada.

I was gonna call him, but...

Eu ia ligar para ele, mas...

Hah! You came to tell him you love him.

Hah! Você veio para dizer a ele que o ama.

I knew it! I was right!

Eu sabia! Eu estava certo!

I'm right, right?

Eu estou certo, certo?

I'd really rather talk to him.

Eu realmente preferiria falar com ele.

I, uh, I've been to his apartment

Eu, uh, eu estive no apartamento dele

and he's not there and, uh...

e ele não está lá e, uh...

I need to talk to him, so...

Eu preciso falar com ele, então...

Do you have any idea where he is?

Você tem alguma ideia de onde ele está?

'Ross, are you there?'

'Ross, você está aí?'

'Ross, I don't know if you can hear this'

'Ross, não sei se você consegue ouvir isso'

'but I'm gonna talk anyway.'

'mas vou falar mesmo assim.'

Uh, I'm in the States

Uh, eu estou nos Estados Unidos

with your sister and your friends and...

com sua irmã e seus amigos e...

it's all over with Colin.

está tudo acabado com o Colin.

'I came here to tell you that and to tell you...'

'Eu vim aqui para te dizer isso e para te dizer...'

'What? Yes, Joey, you can have all the chocolate you want.'

'O quê? Sim, Joey, você pode comer todo o chocolate que quiser.'

'Just take it.'

'É só pegar.'

Uh, I came here to tell you...

Uh, eu vim aqui para te dizer...

that I love you.

que eu te amo.

I love you too!

Eu te amo também!

I'm, I'm gonna call you right now from the phone booth.

Eu vou, vou te ligar agora mesmo da cabine telefônica.

You can't hear me.

Você não pode me ouvir.

I wish I could know if you'd heard any of that.

Eu gostaria de saber se você ouviu alguma coisa disso.

I suppose I've just either told you that I love you

Eu suponho que acabei de te dizer que te amo

or I've given my neighbors a good laugh.

ou dei uma boa risada aos meus vizinhos.

Mrs. Newman, if you're listening, bugger off.

Sra. Newman, se você estiver ouvindo, vá embora.

This is none of your business.

Isso não é da sua conta.

I suppose there's not much chance you did hear that and...

Eu suponho que não há muita chance de você ter ouvido isso e...

there's the call waiting, so...

tem a chamada em espera, então...

I should go.

Eu deveria ir.

Oh, well...

Ah, bem...

Hello?

Alô?

'Hi.'

'Oi.'

Ross, I love you.

Ross, eu te amo.

Oh.

Oh.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Em um cenário londrino, alguém procura Ross para confessar seus sentimentos. Após descobrir que ele não está em seu apartamento, a pessoa se dirige a um orelhão e, em meio a conversas com amigos e a revelação de um término, declara seu amor por Ross. A incerteza de ser ouvida torna o momento tenso, mas a declaração é feita, esperando que Ross ouça ou que, pelo menos, tenha proporcionado diversão aos vizinhos. A conversa termina com uma conexão inesperada e a confirmação dos sentimentos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos