I took her out it was a friday night
Eu a levei para sair, era uma sexta-feira à noite.
I wore cologne to get the feeling right
Usei colônia para ter a sensação certa
We started making out and she took off my pants
Começamos a nos beijar e ela tirou minha calça
But then I turned on the tv
Mas aí eu liguei a TV
And that's about the time she walked away from me
E foi nesse momento que ela se afastou de mim
Nobody likes you when you're 23
Ninguém gosta de você quando você tem 23 anos
And I'm still more amused by tv shows
E ainda me divirto mais com programas de TV
What the hell is A.D.D?
O que diabos é A.D.D.?
My friends say I should act my age
Meus amigos dizem que eu deveria agir de acordo com minha idade
What's my age again, what's my age again
Qual é a minha idade mesmo, qual é a minha idade mesmo
Then later on, on the drive home
Depois, mais tarde, no caminho para casa
I called her mom from a pay phone
Eu liguei para a mãe dela de um telefone público
I said I was the cops
Eu disse que era da polícia
And your husband's in jail
E seu marido está na cadeia
The state looks down on sodomy
O Estado despreza a sodomia
And that's about the time that bitch hung up on me
E foi nessa hora que aquela vadia desligou o telefone na minha cara
Nobody likes you when you're 23
Ninguém gosta de você quando você tem 23 anos
And I'm still more amused by prank phone calls
E ainda me divirto mais com trotes telefônicos
What the hell is caller id?
Que diabos é o identificador de chamadas?
My friends say I should act my age
Meus amigos dizem que eu deveria agir de acordo com minha idade
What's my age again, what's my age again
Qual é a minha idade mesmo, qual é a minha idade mesmo
And that's about the time she walked away from me
E foi nesse momento que ela se afastou de mim
Nobody likes you when you're 23
Ninguém gosta de você quando você tem 23 anos
And you still act like you're in freshman year
E você ainda age como se estivesse no primeiro ano
What the hell is wrong with me?
Que diabos há de errado comigo?
My friends say I should act my age
Meus amigos dizem que eu deveria agir de acordo com minha idade
What's my age again?
Qual é a minha idade mesmo?
That's about the time that she broke up with me
Foi mais ou menos na época em que ela terminou comigo
No one should take themselves so seriously
Ninguém deveria se levar tão a sério
With many years ahead to fall in line
Com muitos anos pela frente para entrar na linha
Why would you wish that on me
Por que você desejaria isso para mim?
I never want to act my age
Eu nunca quero agir de acordo com minha idade
What's my age again, what's my age again
Qual é a minha idade mesmo, qual é a minha idade mesmo
What's my age again?
Qual é a minha idade mesmo?
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda