Gretchen, I'm sorry I laughed at you that time you got diarrhea
Gretchen, me desculpe por ter rido de você naquela vez que você teve diarreia
on the Ferris wheel.
na roda gigante.
And I'm sorry for repeating it now.
E peço desculpas por repetir isso agora.
And I'm sorry to the people who were below us.
E peço desculpas às pessoas que estavam abaixo de nós.
Soona,
Logo,
I'm sorry I said you were dragging
Desculpa, eu disse que você estava se arrastando
during "Revenge Party."
durante "Revenge Party".
There was just, like, so much pressure on us
Havia, tipo, tanta pressão sobre nós
to move the story forward through montage.
para levar a história adiante através da montagem.
Like, you know how it is.
Tipo, você sabe como é.
What is going on?
O que está acontecendo?
Don't worry about it.
Não se preocupe com isso.
I just wish we could all get along
Eu só queria que todos nós pudéssemos nos dar bem
like we used to in elementary school.
como costumávamos fazer na escola primária.
I wish I could bake a cake
Eu queria poder fazer um bolo
made out of rainbows and smiles.
feito de arco-íris e sorrisos.
Then we could all eat it and be happy.
Então todos nós poderíamos comê-lo e ficar felizes.
She don't even go here!
Ela nem vem aqui!
Do you go to this school?
Você estuda nessa escola?
I'm here for a track meet.
Estou aqui para uma competição de atletismo.
I just have a lot of feelings!
Eu simplesmente tenho muitos sentimentos!
Okay, sweetheart, you got to go home.
Certo, querida, você tem que ir para casa.
Come on, we're gonna... Oh, thank you.
Vamos, nós vamos... Ah, obrigada.
we're gonna call your grown-up.
vamos ligar para o seu adulto.
My turn, I guess.
Acho que é a minha vez.
Watch, this is either gonna be some really crappy art
Olha, isso vai ser uma arte muito ruim
or really good fire.
ou fogo realmente bom.
Okay, sure.
Certo, claro.
I have an apology.
Peço desculpas.
My friend and I thought it would be fun
Meu amigo e eu achamos que seria divertido
to mess up Regina George's life.
para atrapalhar a vida de Regina George.
So we got these candy-bar things
Então nós temos essas coisas de barra de chocolate
to make her gain weight...
para fazê-la ganhar peso...
and we told her lard was face cream.
e nós dissemos a ela que banha era creme para o rosto.
And we turned her best friends against her.
E colocamos suas melhores amigas contra ela.
And then my friend Cady...
E então minha amiga Cady...
Yeah, you all know my friend Cady.
Sim, todos vocês conhecem minha amiga Cady.
She got Regina's boyfriend to dump her!
Ela fez o namorado da Regina terminar com ela!
Oh!
Oh!
And it turns out,
E acontece que,
Cady's actually just as selfish
Cady é realmente tão egoísta
and phony as Regina George.
e falsa como Regina George.
So this apology is to myself.
Então este pedido de desculpas é para mim mesmo.
Because I should've known better.
Porque eu deveria saber melhor.
So your best friend Screwed you over
Então seu melhor amigo te ferrou
Acted nice when She's not nice
Agiu bem quando não foi legal
Well, I have some advice
Bem, eu tenho um conselho
'Cause it's happened To me twice
Porque isso aconteceu comigo duas vezes
Here's my secret strategy It always works because
Aqui está minha estratégia secreta. Ela sempre funciona porque
The world doesn't end It just feels like it does
O mundo não acaba, apenas parece que acaba
Just raise your right finger
Basta levantar o dedo direito
And solemnly swear
E juro solenemente
Whatever they say about me
O que quer que digam sobre mim
I don't care
Eu não ligo
I won't twist in knots To join your game
Não vou me contorcer em nós Para entrar no seu jogo
I will say "You make me mad"
Eu direi "Você me deixa louco"
And if you treat me bad I'll say, "You're bad"
E se você me tratar mal eu direi: "Você é mau"
If I eat alone From this moment on
Se eu comer sozinho A partir deste momento
That's just what I'll do
É exatamente isso que eu farei
'Cause I'd rather be me I'd rather be me
Porque eu prefiro ser eu, eu prefiro ser eu
I'd rather be me
Eu prefiro ser eu
Than be with you
Do que estar com você
We're supposed To all be ladies
Nós deveríamos ser todas mulheres
And be nurturing and care
E seja nutritivo e cuidadoso
Is that really fair?
Isso é realmente justo?
Boys get to fight We have to share
Os meninos vão lutar, temos que compartilhar
Here's the way that That turns out
Aqui está a maneira como isso acontece
We always understand
Nós sempre entendemos
How to slap someone down With our underhand
Como dar um tapa em alguém com nossa mão desonesta
So here is my right finger
Então aqui está meu dedo direito
To how girls should behave
Sobre como as meninas devem se comportar
'Cause sometimes What's meant to break you
Porque às vezes o que é suposto te destruir
Makes you brave
Te deixa corajoso
So I will not act all innocent I won't fake apologize
Então não vou agir como se fosse inocente, não vou fingir pedir desculpas
Let's just fight And then make up
Vamos apenas brigar e depois fazer as pazes
Not tell these lies
Não conte essas mentiras
Let's call our damage even
Vamos considerar nossos danos como iguais
Clean the slate Till it's like new
Limpe a lousa Até que fique como novo
It's a new life for me Where I'd rather be me
É uma nova vida para mim Onde eu preferiria ser eu
I'd rather be me
Eu prefiro ser eu
Than be with you
Do que estar com você
I'll say, "No"No!
Eu direi: "Não"Não!
I'll say, "Knock it off With your notes
Eu direi: "Pare com isso Com suas anotações
And your rules And your games"
E suas regras E seus jogos"
And those sycophants Who follow you I'll remember all their names
E aqueles bajuladores Que te seguem Eu me lembrarei de todos os seus nomes
And when they drag you down Like they inevitably do
E quando eles te arrastam para baixo Como eles inevitavelmente fazem
I will not laugh along With them
Eu não vou rir junto com eles
And approve Their palace coup
E aprovar o golpe do palácio deles
'Cause that's not me
Porque esse não sou eu
I don't need Their good opinions
Eu não preciso das boas opiniões deles
I've got plenty of opinions
Eu tenho muitas opiniões
Every asshole has opinions But it doesn't make 'em true
Todo babaca tem opiniões Mas isso não as torna verdadeiras
What's true is being me And I'd rather be me
O que é verdade é ser eu E eu prefiro ser eu
I'd rather be me
Eu prefiro ser eu
Than be with you
Do que estar com você
So raise 'em high 'Cause playing nice and shy
Então levante-os alto Porque jogando bonito e tímido
Is insulting my IQ
Está insultando meu QI
I'd rather be me I'd rather be me
Eu prefiro ser eu Eu prefiro ser eu
I'd rather be me Than be with you
Eu prefiro ser eu do que estar com você
Walk away, turd.
Vai embora, seu cocô.
Regina, I'm so sorry! I didn't mean to hurt you!
Regina, sinto muito! Eu não queria te machucar!
You are a lowlife version of me...
Você é uma versão inferior de mim...
I'd rather be me I'd rather be me
Eu prefiro ser eu Eu prefiro ser eu
I'd rather be me Than be with
Eu prefiro ser eu do que estar com
You!
Você!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda