Sol a Fora, Bebês à Solta

Sol a Fora, Bebês à Solta
0:00

Not bad, when's ice cream time?

Nada mal, quando é a hora do sorvete?

In about an hour, have fun!

Em cerca de uma hora, divirta-se!

An hour?

Uma hora?

That's gonna take all day!

Isso vai levar o dia todo!

Gotta sneak outta here and find that place mommy talked about,

Preciso dar um jeito de sair daqui e encontrar aquele lugar que a mamãe falou,

where you can get whatever you want!

onde você pode conseguir tudo o que quiser!

Guys, snap out of it!

Gente, acordem!

We got to finds the blue beard and the joke-a-nut tree

Temos que encontrar o barba azul e a árvore de piada-noz

and the gold balloons!

e os balões dourados!

Oh, it's no use.

Ah, não adianta.

He's got his baby's gotta do what a baby's gotta do' face on!

Ele está com aquela cara de bebê faz o que um bebê tem que fazer'!

Time to find us a blue beard!

Hora de encontrar o barba azul!

Come on!

Vamos lá!

Whee!

Uhu!

I never saw nobody with a blue beard before!

Nunca vi ninguém com barba azul antes!

He must look like sandy claws!

Ele deve parecer com o Papai Noel!

Or he has blue ears!

Ou ele tem orelhas azuis!

Lafayette, can I help you?

Lafayette, posso ajudar?

Hello, I need a humongous ice cream sundae right away!

Olá, eu preciso de uma taça enorme de sorvete agora mesmo!

Gift shop.

Loja de presentes.

I need toys for my wonderful daughter!

Eu preciso de brinquedos para a minha filha maravilhosa!

Lots and lots of toys!

Muitos e muitos brinquedos!

Especially anything with the word Cynthia in it!

Especialmente qualquer coisa com a palavra Cynthia!

And make it snappy!

E rápido!

Alberto Cicci, Hairs To Die For!

Alberto Cicci, Cabelos de Morrer Por!

Yeah, Mr. Cheesy?

Sim, Sr. Cheesy?

I want the same makeover you get with the Cynthia Salon Super Set!

Eu quero o mesmo tratamento que você tem com o Conjunto Salão Super Cynthia!

Ooh!

Ooh!

Look, it's the guy with the blue beard!

Olha, é o cara da barba azul!

Hurry, he's getting away!

Rápido, ele está fugindo!

Wait, all we've got to do is follow these blue beard drippings!

Espera, só precisamos seguir essas gotas de barba azul!

Whee!

Uhu!

Must be a doctor!

Deve ser um médico!

And this is just the beginning!

E isso é só o começo!

Ah, yes, one deluxe canoe reserved for the Pickles party!

Ah, sim, uma canoa de luxo reservada para a festa dos Pickles!

But there was just five of you.

Mas eram só cinco de vocês.

No problem, we can fit.

Sem problema, a gente cabe.

Two out, the bases are empty and there's no score,

Dois fora, as bases estão vazias e não há placar,

here in the bottom of the first inning!

aqui no final do primeiro inning!

Askie winds up!

Askie se prepara!

And the pitch!

E o lançamento!

Strike two!

Strike dois!

Those Boston Boomers couldn't bat their way out of a wet paper bag!

Esses Boston Boomers não conseguem rebater nem se estivessem numa sacola molhada!

Great seats, pap, what a view!

Ótimos lugares, papai, que vista!

Haskell shakes off his signal!

Haskell ignora o sinal!

Here's the wind up!

Aqui o preparo!

And the pitch!

E o lançamento!

Oh, knuckle-ball!

Oh, bola com efeito!

Strike three and the Boomers go down,

Strike três e os Boomers estão fora,

one, two, three in the top half of the inning!

um, dois, três na primeira metade do inning!

Leading off for The Grizzlies will be old number six, Bucky Majors!

Começando pelos Grizzlies será o número seis, Bucky Majors!

Bucky's a guy who needs no introduction, Chuck.

Bucky é um cara que não precisa de apresentações, Chuck.

As a three time hall of famer

Como um hall da fama três vezes

and the cornerstone of the Grizzlies ball club.

e a base do time dos Grizzlies.

Come on up here, Scout, and have a look at greatness!

Vem aqui, Scout, e veja a grandeza!

That he leads the league in RBIs!

Ele lidera a liga em RBIs!

Someday we'll be watching you down there, Tommy!

Um dia estaremos te assistindo lá embaixo, Tommy!

What do you think?

O que você acha?

He likes to pitch them low and outside, Mr. Majors!

Ele gosta de arremessar baixo e fora, Sr. Majors!

Yeah? Uh-huh!

É? Uh-huh!

If you wait for an inside curve, you'll hit it right outta the park!

Se você esperar por uma curva interna, você vai mandar para fora do parque!

Inside curve, huh?

Curva interna, hein?

OK.

OK.

Mr. Majors? Yeah?

Sr. Majors? Sim?

You're my hero!

Você é o meu herói!

Thanks, kid.

Obrigado, garoto.

Lucky number three, Mr. Majors?

Número da sorte três, Sr. Majors?

Majors steps into the batter's box!

Majors entra na caixa de rebatedor!

Here's the wind up and the pitch!

Aqui o preparo e o lançamento!

Low and outside, ball one!

Baixo e fora, bola um!

Majors is in no hurry, seems to be waiting for the right one.

Majors não tem pressa, parece estar esperando a certa.

Here's the wind up.

Aqui o preparo.

And the pitch!

E o lançamento!

Oh, mama!

Oh, mãe!

It's a high-fly ball!

É uma bola alta!

So long, Spruey, see you in St. Louis!

Tchau, Spruey, te vejo em St. Louis!

It's going, going, gone! Yes!

Está indo, indo, foi! Sim!

Come back!

Volte!

Making the score 1-0 Grizzlies!

Fazendo o placar 1-0 Grizzlies!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Sol a Fora, Bebês à Solta. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Deixe seu Comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

❤️ 😂 😢 😮 😅 😊 🤔 👍 👏 🔥

Vídeos Relacionados