Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Ross Tem Que Dizer Adeus A Marcel

Friends: Ross Tem Que Dizer Adeus A Marcel
0:00

Hi.

Oi.

Hey. Hey.

Oi. Oi.

Where have you been?

Onde você esteve?

I just got back from the vet.

Acabei de voltar do veterinário.

She's not gonna make you wear

Ela não vai fazer você usar

one of those big plastic cones, is she?

um desses grandes cones de plástico, vai?

She says Marcel's humping thing's not a phase.

Ela disse que a mania de se esfregar do Marcel não é uma fase.

Apparently, he's reached sexual maturity.

Aparentemente, ele atingiu a maturidade sexual.

Hey, he beat ya

Ei, ele te superou.

She says, as time goes on he's gonna start getting

Ela diz que, com o tempo, ele vai começar a ficar

aggressive and violent.

agressivo e violento.

So what does this mean?

Então o que isso significa?

I might have to give him up.

Eu talvez tenha que entregá-lo.

I can't believe it, Ross. This sucks!

Não acredito, Ross. Isso é horrível!

I mean, I don't get it. I mean, you just got him.

Quer dizer, eu não entendo. Quer dizer, você acabou de pegá-lo.

How could he be an adult already?

Como ele já pode ser um adulto?

I know. I know.

Eu sei. Eu sei.

I mean, one day he's this little thing

Quer dizer, um dia ele é essa coisinha

and then before you know it

e então, antes que você perceba

he's this little thing I can't get off my leg.

ele é essa coisinha que não consigo tirar da minha perna.

Isn't there any way you can keep him?

Não há nenhuma maneira de você ficar com ele?

No. No, the vet said that unless he's in a place

Não. Não, o veterinário disse que, a menos que ele esteja em um lugar

where he has regular access to some...

onde ele tenha acesso regular a alguma...

monkey lovin'...

cópula de macacos...

he's just gonna get vicious.

ele vai ficar agressivo.

You know, I-I've-I've just gotta get him into a zoo.

Sabe, eu só, eu só tenho que colocá-lo em um zoológico.

How do you get a monkey into a zoo?

Como se coloca um macaco num zoológico?

I know that one.

Eu sei essa.

No, that's popes into a Volkswagen.

Não, essa é papas num Fusca.

Well, we're applying to a lot of them.

Bem, estamos nos candidatando a muitos deles.

And naturally, our first choice

E, naturalmente, nossa primeira opção

would be one of the bigger state zoos

seria um dos maiores zoológicos estaduais

you know, like San Diego.

sabe, como San Diego.

Oh-h, right?

Ah, certo?

But that may just be a pipe dream

Mas isso pode ser apenas um sonho distante

because, you know, he's outta state.

porque, sabe, ele é de outro estado.

Uh, my, my vet knows someone at Miami

Uh, minha, minha veterinária conhece alguém em Miami

so, so that's a possibility

então, então isso é uma possibilidade.

Yeah, but that's, like, two blocks away from the beach

Sim, mas isso é, tipo, a duas quadras da praia.

I mean, it's a total party zoo.

Quer dizer, é um zoológico de festa total.

Oh.

Ah.

'This is the final boarding call'

'Esta é a última chamada para embarque'

'for Flight 67 San Diego'

'para o voo 67 San Diego'

'boarding at Gate 42A.'

'embarque no Portão 42A.'

Okay. Goodbye, little monkey guy.

Ok. Adeus, meu macaquinho.

I, I wrote you this poem.

Eu, eu escrevi este poema para você.

I'm just... Oh.

Eu só... Ah.

Okay, but don't eat it till you get on the plane.

Ok, mas não coma antes de entrar no avião.

"Thank you, Aunt Phoebe"

"Obrigado, Tia Phoebe"

Oh.

Oh.

Okay. Bye, champ.

Ok. Tchau, campeão.

Now, I know there's gone a lot of babes in San Diego...

Agora, eu sei que há muitas gatas em San Diego...

but remember, there's also a lot to learn.

mas lembre-se, há muito a aprender também.

Hmm.

Hmm.

I don't know what to say, Ross.

Eu não sei o que dizer, Ross.

Uh, it's a monkey.

Uh, é um macaco.

No, just s-say what you feel, Joey.

Não, só d-diga o que você sente, Joey.

Marcel, I'm hungry.

Marcel, estou com fome.

That was good.

Isso foi bom.

Marcel, this is for you.

Marcel, isto é para você.

Oh. It's, uh...

Ah. É, uh...

Just, you know, somethig to, uh... do on the plane.

Só, sabe, algo para, uh... fazer no avião.

Uh, if you guys don't mind, I'd like to take a moment

Uh, se vocês não se importam, eu gostaria de ter um momento

just me and him.

só eu e ele.

Oh. Sure.

Oh. Claro.

Go ahead. Absolutely.

Vá em frente. Absolutamente.

Oh! Oh! Uh...

Ah! Ah! Uh...

Marcel, come here, come here.

Marcel, venha aqui, venha aqui.

Come here.

Venha aqui.

Well, buddy...

Bem, amigão...

this is it.

é isso.

There's just a couple of things I wanted to say.

Há apenas algumas coisas que eu queria dizer.

I'm really gonna miss you.

Vou sentir muito sua falta.

I'm never gonna forget about you.

Nunca vou esquecer você.

You've been more than just a pet to me.

Você foi mais do que um animal de estimação para mim.

You've, you've been more like a be... Okay.

Você foi, você foi mais como um... Ok.

Marcel, would you...

Marcel, você poderia...

Marcel, would you... Ple, would you leave my leg alone?

Marcel, você poderia... Por favor, você poderia deixar minha perna em paz?

Would you just stop humping me for two seconds?

Você poderia parar de se esfregar em mim por dois segundos?

Marcel, would you, okay, would you...

Marcel, você, ok, você poderia...

Just take him away, Just take him.

Apenas o leve embora. Apenas o leve.

Expandir Legenda

Ross se despede de Marcel, seu macaco de estimação, após descobrir que ele atingiu a maturidade sexual e precisa ser levado para um zoológico para evitar comportamentos agressivos. Enquanto Joey e Phoebe assistem, Ross expressa sua tristeza e dificuldade em lidar com a situação, destacando o vínculo especial que tinha com Marcel.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos