Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Rachel Volta Com Barry

Friends: Rachel Volta Com Barry
0:00

I am telling you years from now

Eu estou te dizendo, daqui a anos

school children will study it

crianças da escola vão estudar isso

as one of the greatest first dates of all time.

como um dos maiores primeiros encontros de todos os tempos.

It was unbelievable. We could totally be ourselves.

Foi inacreditável. Podíamos ser totalmente nós mesmos.

We didn't have to play any games.

Não precisávamos fazer joguinhos.

So have you called her yet? Let her know I like her?

Então, você já ligou para ela? Avisou que eu gosto dela?

What are you insane?

Você está louco?

Oh, guys.

Ah, pessoal.

It's the next day.

É o dia seguinte.

How needy do I wanna seem?

Quão carente eu quero parecer?

I'm right, right?

Estou certo, né?

Oh, yeah. Yeah, let her dangle.

Ah, sim. Sim, deixe-a no suspense.

Oh.

Oh.

I can't believe my parents are actually pressuring me

Não acredito que meus pais estão realmente me pressionando

to find one of you people.

para encontrar uma de vocês.

God, come on, just do it.

Meu Deus, vamos lá, faça isso.

Call her. Stop being so testosterone-y

Ligue para ela. Pare de ser tão cheio de testosterona

Which, by the way is the real San Francisco treat

Que, por sinal, é a verdadeira iguaria de São Francisco

I got her machine. Her answering machine?

Peguei a máquina dela. A secretária eletrônica dela?

No, interestingly enough her leaf blower picked up.

Não, curiosamente o soprador de folhas dela atendeu.

So, um, why didn't you say anything?

Então, hum, por que você não disse nada?

Oh, no, no, no, last time I left a spontaneous message

Ah, não, não, não, da última vez que deixei uma mensagem espontânea

I ended up using the phrase "Yes indeedy-O.

Acabei usando a frase "Sim, com certeza-O.

Look, look, look, it's Rachel and Barry.

Olha, olha, olha, são Rachel e Barry.

No, no, no, don't, don't everybody look at once.

Não, não, não, não olhem todos de uma vez.

Okay, okay, what's going on?

Ok, ok, o que está acontecendo?

Okay, they're just talking.

Ok, eles estão apenas conversando.

Yeah, well, does he look upset?

É, bem, ele parece chateado?

Does he look like, he was just told to shove anything?

Ele parece que foi mandado se ferrar?

No. No, actually, he's smiling, and...

Não. Não, na verdade, ele está sorrindo, e...

Oh, my God! Don't do that!

Ah, meu Deus! Não faça isso!

What? What? What?

O quê? O quê? O quê?

That man across the street

Aquele homem do outro lado da rua

just kicked that pigeon.

acabou de chutar aquele pombo.

Oh.

Oh.

And basically that's how a bill

E basicamente é assim que um projeto de lei

becomes a law.

vira lei.

Oh. Right.

Ah. Certo.

Hey, Rach. Hi, Rach.

Ei, Rach. Oi, Rach.

How'd it go?

Como foi?

You know, it was uh, actually really great.

Sabe, foi, uh, realmente ótimo.

Took me to lunch at the Russian Tea Room.

Ele me levou para almoçar no Russian Tea Room.

And I had that chicken you know, where you poke it

E eu comi aquele frango, sabe, onde você fura

and all the butter squirts out.

e toda a manteiga esguicha.

Not a good day for bird.

Não é um bom dia para pássaros.

Then we took a walk down to Bendel's.

Depois, demos uma volta até Bendel's.

And I told him not to

E eu disse a ele para não fazer,

but he got me a little bottle of Chanel.

mas ele me deu um vidrinho de Chanel.

That's nice.

Que legal.

Was that before or after you told him to stop calling

Foi antes ou depois de você dizer para ele parar de ligar,

stop sending you flowers

parar de te mandar flores

and to generally leave you alone, hmm?

e, de modo geral, te deixar em paz, hmm?

Right. Well, we never actually got to that.

Certo. Bem, na verdade, nunca chegamos a isso.

Oh, it was just so nice to see him again, you know?

Ah, foi tão bom vê-lo de novo, sabe?

It was, it was comfortable, and it was familiar.

Foi, foi confortável e familiar.

It was just nice. That's-that's nice twice.

Foi simplesmente bom. Isso é bom duas vezes.

Rachel, wh-what's going on?

Rachel, o que está acontecendo?

I mean, isn't this the same Barry

Quer dizer, não é o mesmo Barry

who you left at the alter?

que você deixou no altar?

Duh, where've you been?

Dã, onde você esteve?

Yeah, but it was different with him today

Sim, mas foi diferente com ele hoje.

I mean, and he wasn't like

Quer dizer, e ele não era tipo

Orthodontist guy, you know?

o ortodontista, sabe?

I mean, we had fun.

Quer dizer, nós nos divertimos.

Is there anything wrong with that?

Há algo de errado nisso?

Yes!

Sim!

Why? I have my reasons.

Por quê? Eu tenho meus motivos.

Okay, how about the fact that he's engaged

Ok, que tal o fato de ele estar noivo

to another woman who just happens to be

de outra mulher que por acaso é

your ex-best friend?

sua ex-melhor amiga?

Alright, alright, alright, I know it's stupid.

Certo, certo, certo, eu sei que é estúpido.

I'll go see him this afternoon and I'll just put an end to it

Vou vê-lo esta tarde e vou acabar com isso.

Wow!

Uau!

Wow.

Uau.

Yeah.

Sim.

I'm not crazy, right? I mean, it was never like that.

Não estou louco, certo? Quer dizer, nunca foi assim.

No, it wasn't.

Não, não foi.

It was so nice having this little sink here.

Foi tão bom ter essa piazinha aqui.

Expandir Legenda

Rachel teve um ótimo reencontro com Barry, que a levou ao Russian Tea Room e lhe deu um perfume Chanel. Apesar de Barry estar noivo de outra, uma ex-amiga de Rachel, ela sentiu-se confortável e familiar com ele. Amigos alertam sobre a situação complicada, lembrando que Barry foi deixado no altar por Rachel. Ela reconhece a confusão e planeja terminar o contato com Barry.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos