Friends: Rachel Volta Com Barry

Friends: Rachel Volta Com Barry
3:38

I am telling you years from now

Estou te dizendo que daqui a alguns anos

school children will study it

crianças em idade escolar irão estudar isso

as one of the greatest first dates of all time.

como um dos melhores primeiros encontros de todos os tempos.

It was unbelievable. We could totally be ourselves.

Foi inacreditável. Nós podíamos ser nós mesmos.

We didn't have to play any games.

Não precisávamos jogar nenhum jogo.

So have you called her yet? Let her know I like her?

Então você já ligou para ela? Deixou ela saber que eu gosto dela?

What are you insane?

O que você é louco?

Oh, guys.

Ah, pessoal.

It's the next day.

É o dia seguinte.

How needy do I wanna seem?

Quão carente eu quero parecer?

I'm right, right?

Estou certo, certo?

Oh, yeah. Yeah, let her dangle.

Ah, sim. Sim, deixe-a balançar.

Oh.

Oh.

I can't believe my parents are actually pressuring me

Não acredito que meus pais estão realmente me pressionando

to find one of you people.

para encontrar um de vocês.

God, come on, just do it.

Deus, vamos lá, faça isso.

Call her. Stop being so testosterone-y

Ligue para ela. Pare de ser tão testosterona-y

Which, by the way is the real San Francisco treat

Que, a propósito, é o verdadeiro deleite de São Francisco

I got her machine. Her answering machine?

Eu tenho a secretária eletrônica dela. A secretária eletrônica dela?

No, interestingly enough her leaf blower picked up.

Não, curiosamente o soprador de folhas dela pegou.

So, um, why didn't you say anything?

Então, por que você não disse nada?

Oh, no, no, no, last time I left a spontaneous message

Ah, não, não, não, da última vez deixei uma mensagem espontânea

I ended up using the phrase "Yes indeedy-O.

Acabei usando a frase "Sim, de fato-O".

Look, look, look, it's Rachel and Barry.

Olha, olha, olha, são Rachel e Barry.

No, no, no, don't, don't everybody look at once.

Não, não, não, não, não olhem todos ao mesmo tempo.

Okay, okay, what's going on?

Ok, ok, o que está acontecendo?

Okay, they're just talking.

Certo, eles estão apenas conversando.

Yeah, well, does he look upset?

Sim, bem, ele parece chateado?

Does he look like, he was just told to shove anything?

Ele parece alguém que acabou de mandar alguém enfiar alguma coisa?

No. No, actually, he's smiling, and...

Não. Não, na verdade, ele está sorrindo, e...

Oh, my God! Don't do that!

Oh, meu Deus! Não faça isso!

What? What? What?

O quê? O quê? O quê?

That man across the street

Aquele homem do outro lado da rua

just kicked that pigeon.

acabei de chutar aquele pombo.

Oh.

Oh.

And basically that's how a bill

E basicamente é assim que uma conta

becomes a law.

torna-se uma lei.

Oh. Right.

Ah, certo.

Hey, Rach. Hi, Rach.

Olá, Rach. Olá, Rach.

How'd it go?

Como foi?

You know, it was uh, actually really great.

Sabe, foi realmente muito bom.

Took me to lunch at the Russian Tea Room.

Me levou para almoçar no Russian Tea Room.

And I had that chicken you know, where you poke it

E eu tinha aquele frango, sabe, onde você o cutuca

and all the butter squirts out.

e toda a manteiga esguicha.

Not a good day for bird.

Não é um bom dia para pássaros.

Then we took a walk down to Bendel's.

Depois fomos dar uma volta até o Bendel's.

And I told him not to

E eu disse a ele para não

but he got me a little bottle of Chanel.

mas ele me deu um frasquinho de Chanel.

That's nice.

Muito legal.

Was that before or after you told him to stop calling

Isso foi antes ou depois de você ter dito para ele parar de ligar?

stop sending you flowers

pare de te mandar flores

and to generally leave you alone, hmm?

e geralmente te deixar em paz, hein?

Right. Well, we never actually got to that.

Certo. Bem, na verdade nunca chegamos a isso.

Oh, it was just so nice to see him again, you know?

Ah, foi tão bom vê-lo novamente, sabe?

It was, it was comfortable, and it was familiar.

Era, era confortável e era familiar.

It was just nice. That's-that's nice twice.

Foi simplesmente legal. Isso é legal duas vezes.

Rachel, wh-what's going on?

Rachel, o-o que está acontecendo?

I mean, isn't this the same Barry

Quer dizer, esse não é o mesmo Barry?

who you left at the alter?

quem você deixou no altar?

Duh, where've you been?

Duh, onde você estava?

Yeah, but it was different with him today

Sim, mas foi diferente com ele hoje

I mean, and he wasn't like

Quero dizer, e ele não era assim

Orthodontist guy, you know?

Ortodontista, sabe?

I mean, we had fun.

Quer dizer, nós nos divertimos.

Is there anything wrong with that?

Há algo errado nisso?

Yes!

Sim!

Why? I have my reasons.

Por quê? Eu tenho meus motivos.

Okay, how about the fact that he's engaged

Ok, que tal o fato de ele estar noivo?

to another woman who just happens to be

para outra mulher que por acaso é

your ex-best friend?

seu ex-melhor amigo?

Alright, alright, alright, I know it's stupid.

Tudo bem, tudo bem, tudo bem, eu sei que é estúpido.

I'll go see him this afternoon and I'll just put an end to it

Vou vê-lo esta tarde e vou acabar com isso

Wow!

Uau!

Wow.

Uau.

Yeah.

Sim.

I'm not crazy, right? I mean, it was never like that.

Eu não sou louco, certo? Quer dizer, nunca foi assim.

No, it wasn't.

Não, não foi.

It was so nice having this little sink here.

Foi tão bom ter essa pia pequena aqui.

Expandir Legenda

Friends: Rachel Volta Com Barry. Rachel teve um ótimo reencontro com Barry, que a levou ao Russian Tea Room e lhe deu um perfume Chanel. Apesar de Barry estar noivo de outra, uma ex-amiga de Rachel, ela sentiu-se confortável e familiar com ele. Amigos alertam sobre a situação complicada, lembrando que Barry foi deixado no altar por Rachel. Ela reconhece a confusão e planeja terminar o contato com Barry.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?