Friends: Rachel, Chandler E Os Cheesecakes

Friends: Rachel, Chandler E Os Cheesecakes
3:58

Hi. The other cheesecake came.

Olá. O outro cheesecake chegou.

They delivered it to the wrong address again.

Eles entregaram no endereço errado novamente.

So, just bring it back downstairs.

Então, traga-o de volta para baixo.

What's the problem?

Qual é o problema?

I can't seem to say good-bye. Are you serious?

Não consigo dizer adeus. Você está falando sério?

Chandler, we ate an entire cheesecake two days ago

Chandler, comemos um cheesecake inteiro há dois dias

and you want more?

e você quer mais?

Well, I've forgotten what it tastes like, okay?

Bom, esqueci qual é o gosto, ok?

It was cheesecake.

Era cheesecake.

It was fine.

Estava tudo bem.

It had a buttery, crumbly, graham cracker crust...

Tinha uma crosta amanteigada e quebradiça, feita de biscoito graham...

with a very... rich

com um muito... rico

yet... light... cream cheese filling.

ainda... leve... recheio de cream cheese.

Well, my whole mouth just filled with saliva. Hmm.

Bem, minha boca toda se encheu de saliva. Hmm.

You know what? Forget it.

Sabe de uma coisa? Esquece.

We are just hungry.

Estamos apenas com fome.

We have not had lunch.

Não almoçamos.

We are just light-headed.

Estamos apenas tontos.

So, let us go out and have lunch

Então, vamos sair e almoçar

and forget about the cheesecake.

e esqueça o cheesecake.

Yeah, and we'll drop it off downstairs

Sim, e nós vamos deixar lá embaixo

so that we're not tempted.

para que não sejamos tentados.

Good idea. Where do you wanna go to lunch?

Boa ideia. Onde você quer ir almoçar?

Mama's Little Bakery, Chicago, Illinois.

Pequena padaria da mamãe, Chicago, Illinois.

Oh... Mel Torme died.

Ah... Mel Torme morreu.

Joey, that paper's, like, a year old.

Joey, esse artigo tem tipo um ano.

Oh, does that mean the Sam Goody sale is over?

Ah, isso significa que a liquidação da Sam Goody acabou?

Hey. Hey.

Olá. Olá.

So, I finally heard back from Aunt Cheryl

Então, finalmente ouvi de volta da tia Cheryl

and apparently it wasn't a mistake.

e aparentemente não foi um erro.

Uh, there's, there's limited seating in the hall...

Ah, há lugares limitados no salão...

Limited seating?

Lugares limitados?

I am just one tiny person.

Eu sou apenas uma pessoa minúscula.

Well, yeah, but she doesn't know that.

Bem, sim, mas ela não sabe disso.

I mean... the last time she saw you

Quero dizer... a última vez que ela te viu

you would have turned one of those little wedding chairs

você teria virado uma daquelas cadeirinhas de casamento

into kindling.

em gravetos.

Uh... "limited seating."

Hum... "lugares limitados".

Oh, that is such a lame excuse.

Ah, essa é uma desculpa esfarrapada.

That's not the reason why she's not inviting me.

Não é por isso que ela não me convida.

What's the big deal? I wasn't even invited to the ceremony

Qual é o problema? Eu nem fui convidado para a cerimônia

just the reception, and you know what?

só a recepção, e sabe de uma coisa?

If it makes you feel any better

Se isso te faz sentir melhor

Joan and I will just make an appearance

Joan e eu faremos apenas uma aparição

and then, and then we'll-we'll leave early

e então, e então nós-nós iremos embora cedo

as a sign of protest.

como sinal de protesto.

Joan? Yeah, Joan Tedeschi. My date.

Joan? Sim, Joan Tedeschi. Meu encontro.

She's an assistant professor in the linguistics department.

Ela é professora assistente no departamento de linguística.

Tall, very beautiful

Alto, muito bonito

and despite what some people say

e apesar do que algumas pessoas dizem

not broad-backed.

não de dorso largo.

Wait a minute. You got "Ross Geller and guest"?

Espere um minuto. Você tem "Ross Geller e convidado"?

I wasn't invited, and you got "and guest"?

Eu não fui convidado e você recebeu "um convidado"?

Uh, e-excuse me. I do have to interrupt on Ross's behalf.

Uh, e-com licença. Eu tenho que interromper em nome do Ross.

I think the rule applies here.

Acho que a regra se aplica aqui.

You know, since he has a chance to get on broad-back...

Sabe, já que ele tem uma chance de entrar no broad-back...

Not broad-back!

Não é largo nas costas!

Wait a minute. You know, You're bringing me.

Espere um minuto. Você sabe, Você está me trazendo.

Well, I can't cancel on Joan.

Bom, não posso cancelar com Joan.

Why not? Because... Did you not hear me?

Por que não? Porque... Você não me ouviu?

She's an assistant professor

Ela é professora assistente

in the linguistics department, okay?

no departamento de linguística, ok?

They're wild.

Eles são selvagens.

W-why do you wanna come anyway?

P-por que você quer vir?

Because...

Porque...

she's my cousin.

ela é minha prima.

I mean... we grew up together.

Quer dizer... nós crescemos juntos.

We're family, you know. All that's...

Somos uma família, sabia? Tudo isso é...

that's important to me.

isso é importante para mim.

Okay, alright, I'll take you.

Ok, tudo bem, eu te levo.

I'll go call Joan.

Vou ligar para Joan.

Oh, that's nice.

Ah, que legal.

Family should be there, huh?

A família deveria estar presente, não é?

This is her wedding, the happiest day of her life.

Este é o casamento dela, o dia mais feliz da sua vida.

We'll see.

Veremos.

Well, thank you for lunch.

Bem, obrigado pelo almoço.

What? Wait a minute. I didn't pay. I thought you paid.

O quê? Espere um minuto. Eu não paguei. Pensei que você tivesse pago.

So, apparently we just don't pay for food anymore.

Então, aparentemente, não pagamos mais pela comida.

Do you see what I see? It's still there.

Você vê o que eu vejo? Ainda está lá.

Mrs. Braverman must be out.

A Sra. Braverman deve estar fora.

She could be out of town. Maybe she'll be gone for months.

Ela pode estar fora da cidade. Talvez ela fique fora por meses.

By then, the cheesecake may have gone bad.

A essa altura, o cheesecake pode ter estragado.

We don't want her to come back to bad cheesecake.

Não queremos que ela volte para o cheesecake ruim.

No, that could kill her. Well, we don't want that.

Não, isso poderia matá-la. Bem, não queremos isso.

No, so, we're protecting her. Well, we should take it.

Não, então, estamos protegendo ela. Bem, nós deveríamos aceitar.

Yeah, we should move quick. Why?

Sim, devemos agir rápido. Por quê?

Because I think I just heard her moving around in there.

Porque acho que acabei de ouvi-la se movendo ali dentro.

Go, go, go, go, go, go...

Vai, vai, vai, vai, vai, vai...

Expandir Legenda

Friends: Rachel, Chandler E Os Cheesecakes. Em um encontro casual, Chandler e o amigo discutem sobre um cheesecake entregue ao endereço errado. Chandler, ainda fascinado pela sobremesa após terem devorado um inteiro há dois dias, tenta resistir à tentação enquanto planejam almoçar. Joey, com um jornal antigo, lamenta a morte de Mel Torme e a possível perda de uma promoção. A conversa muda para o convite de casamento de Ross, que inclui um acompanhante, causando ciúmes no amigo que não foi convidado para a cerimônia. Ross argumenta que sua convidada, Joan, uma professora assistente de linguística, é importante por ser família. Eles decidem almoçar juntos e resolver a situação do cheesecake, que ainda está no local errado, antes que estrague e possa prejudicar a saúde da vizinha.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?